Wounaan Oral Traditions, Velásquez Runk Collection, 2002 – 2004

Tradición Oral Wounaan, Colección de Velásquez Runk, 2002 – 2004

Object Details

Collection LanguageWounmeu
Language PIDailla:119523
Title [Indigenous]Maach jooinhí warrgarwe jöoinau jaaujerr, Wounaanau nem hĩgk’atarr hũan Velásquez Runkiu grabaawia p’ë hautarr, 2002 – 2004
Language of Indigenous Titlenoa
TitleWounaan Oral Traditions, Velásquez Runk Collection, 2002 – 2004
Country(ies)Panama
Collector(s)Velásquez Runk, Julia
Depositor(s)Velásquez Runk, Julia
El Congreso Nacional de Wounaan
Project/Collector Websitehttps://faculty.franklin.uga.edu/runk/content/proyecto-tradición-oral-wounaan
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
DescriptionThis collection of materials is based on recordings made by Julie/a Velásquez Runk in eastern Panama during 2002 and 2003. Velásquez Runk made these recordings as part of her dissertation research on political and cultural ecology of Wounaan forest use, which was carried out under a research agreement with the Congreso Nacional del Pueblo Wounaan (CNPW, Wounaan National Congress) and the Fundación para el Desarrollo del Pueblo Wounaan (FUNDEPW, Foundation for the Development of Wounaan People). Recordings are from the communities of Majé (frequently known as Majé-Chimán) in eastern Panamá Province, and Puerto (or Boca) Lara, in Darién Province. Velásquez Runk asked villagers to tell traditional stories, which was not frequently being done at the time. Therefore, most recordings are of individuals telling stories into the recorder with Velásquez Runk and Gervacio Ortíz Negría in Majé or Wilio Quintero Quiróz in Puerto Lara. At one point Ortíz Negría made recordings in Majé when Velásquez Runk was absent. On one occasion in Puerto Lara, the community leaders supported a public meeting on story telling, which also became a time for historical remembrances of when the narrator was a child. Because all of the narrators of these recordings are still alive at the time of deposit (2014) Velásquez Runk has signed consent forms from each for their deposit. Additional recordings from 2002 and 2003 may be deposited once Velásquez Runk is able to locate narrators for their consent. Recordings were made with both a cassette and digital recorder. On rare occasions, one of those recorders failed because of spent batteries. Regardless, digital recordings originally were in .MSV format, and those recordings and cassette recordings were transferred into .WAV format at the University of Georgia’s Center for Teaching and Leanring. From 2010 – 2014 these recordings were part of the NSF Documenting Endangered Languages Grant Documenting Wounaan meu to the University of Georgia (BCS 0966520) and the University of Arizona (BCS 0966046) together with the approval of the Congreso Nacional del Pueblo Wounaan (CNPW, National Wounaan Congress) and the Fundación para el Desarrollo del Pueblo Wounaan (FUNDEPW, Foundation for the Development of Wounaan People). In this project, known as the Proyecto Tradición Oral Wounaan (Wounaan Oral Traditions Project), a portion of the recordings of Velásquez Runk together with those of Elizabeth Lapovsky Kennedy, Ronald Binder, and Jacob Loewen were transcribed and translated by the project’s language experts, Toño Peña Conquista, Chindío Peña Ismare, Doris Cheucarama Membache, Tonny Membora Peña, and Chivio Membora Peña.
References
AILLA Administrative Documents - Velásquez Runk
Includes: metadata spreadsheets, deposit forms, filenaming keys, Incluye: hojas de cálculo de metadatos, formularios del depositante, claves de nombres de archivos
Audio recordings
These recordings were made by Julia Velásquez Runk in the 2000s in Panama. Transcriptions and translations of these recordings were produced later and can be found in other resources in this collection., Estas grabaciones se hicieron durantes los 2000 en Panamá por Julia Velásquez Runk. Se realizaron transcripciones y traducciones de las mismas décadas después. Puede localizarlas en los otros recursos de esta colección., Döchaarpien & Dösĩgpien
Consents
Consent forms and photographs of consent to archive materials being given by contributors to this collection., Forumarios de consentimento y fotos de la acción de dar consentimento para archivar los materials por los contribuyentes de esta colección.
Photographs
DSCF0010.jpg - Julia Velásquéz Runk helping Amelia Quiroz Zarco in her kitchen in Puerto Lara DSCN0248.jpg -The Wounaan Oral Tradition Project team at the Wounaan National Congress in 2013 P7131177.jpg - The Wounaan Oral Tradition Project team in the offices of the Wounaan National Congress P7131176.jpg - Group photo after finalizing plans for the Wounaan Oral Tradition Project, DSCF0010.jpg - Foto de Julia VelásquézRunk ayudando en la cocina con la dueña Amelia Quiróz Zarco, Puerto Lara DSCN0248.jpg - Foto del equipo del Proyecto Tradición Oral Wounaan en el Congreso Nacional Wounaan de 2013 P7131177.jpg - Foto del equipo del Proyecto Tradición Oral Wounaan trabajando en la oficina del Congreso Nacional del Pueblo Wounaan P7131176.jpg - Foto del grupo despúes de finalizar planes del Proyecto Tradición Oral Wounaan
Transcriptions with commentary
These are transcriptions of audio recordings made by Julia Velásquez Runk in the 2000s in Panama. These transcriptions were created in 2013 in Panama as part of the Wounaan Oral Tradition project, and include transcriptions of all the voices heard on the audio recordings. The audio recordings as well as other transcriptions and translations can be found in other resources in this collection., Éstas son transcripciones de las grabaciones en cinta que Julia Velásquez Runk hizo durante los 2000 en Panamá. Estas transcripciones se hicieron en 2013 en Panamá como parte del trabajo del proyecto de la Tradición Oral Wounaan, y incluyen transcripciones de todas las voces que salen en las grabaciones. Las grabaciones misma y otras transcripciones y traducciones se pueden localizar en otros recursos de esta colección., Döchaarpien & Dösĩgpien
Transcriptions without commentary
These are transcriptions of audio recordings made by Julia Velásquez Runk in the 2000s in Panama. These transcriptions were created in 2013 in Panama as part of the Wounaan Oral Tradition project, and include transcriptions only of the principal narrator heard on the audio recordings. The audio recordings as well as other transcriptions and translations can be found in other resources in this collection., Éstas son transcripciones de las grabaciones en cinta que Julia Velásquez Runk hizo durante los 2000 en Panamá. Estas transcripciones se hicieron en 2013 en Panamá como parte del trabajo del proyecto de la Tradición Oral Wounaan, y solo incluyen las transcripciones del narrador principal de las grabaciones. Las grabaciones misma y otras transcripciones y traducciones se pueden localizar en otros recursos de esta colección., Döchaarpien & Dösĩgpien
Translations with commentary
These are translations and interlinearlizations of audio recordings made by Julia Velásquez Runk in the 2000s in Panama. These translations and interlinearizations were created in 2013 in Panama as part of the Wounaan Oral Tradition project, and include all of the voices heard on the audio recordings. The audio recordings as well as other transcriptions and translations can be found in other resources in this collection., Éstas son traducciones e interlinearizaciones de las grabaciones en cinta que Julia Velásquez Runk hizo durante los 2000 en Panamá. Estas traducciones e interlinearizaciones se hicieron en 2013 en Panamá como parte del trabajo del proyecto de la Tradición Oral Wounaan, y incluyen todas las voces que se escuchan en las grabaciones. Las grabaciones misma y otras transcripciones y traducciones se pueden localizar en otros recursos de esta colección., Döchaarpien & Dösĩgpien
Translations without commentary
These are translations of audio recordings made by Julia Velásquez Runk in the 2000s in Panama. These translations were created in 2013 in Panama as part of the Wounaan Oral Tradition project, and include only the words of the principal narrator heard on the audio recordings. The audio recordings as well as other transcriptions and translations can be found in other resources in this collection., Éstas son traducciones de las grabaciones en cinta que Julia Velásquez Runk hizo durante los 2000 en Panamá. Estas traducciones se hicieron en 2013 en Panamá como parte del trabajo del proyecto de la Tradición Oral Wounaan, y solo incluyen la voz del narrador principal. Las grabaciones misma y otras transcripciones y traducciones se pueden localizar en otros recursos de esta colección., Döchaarpien & Dösĩgpien