The Cholon Language Collection of Luis Miguel Rojas Berscia

Colección de la lengua cholona de Luis Miguel Rojas Berscia

Object Details

Collection LanguageCholon
Language PIDailla:283737
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitleThe Cholon Language Collection of Luis Miguel Rojas Berscia
Country(ies)Peru
Collector(s)Rojas Berscia, Luis Miguel
García García, Gonzalo
Depositor(s)Rojas Berscia, Luis Miguel
Project/Collector Website
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
DescriptionThis collection consists of the only existing audio/video files of the Cholón language, thought to be dormant ("extinct") for quite a few decades. The data has been collected with Martha Pérez Valderrama, the last rememberer/semi-speaker of the language, in the city of Juanjui, Loreto, Peru. Some regionalisms of potential Cholón origin were collected with Gomer Mesa, in the village of Cachicoto, Huánuco, Perú. The data collection was sponsored by the University of Tübingen. Research was funded by the German Research Foundation (Deutsche Forschungsgemeinschaft, DFG - Project Number UR 310/1-1, PI: Matthias Urban).
References
AILLA Administrative Documents - Rojas Berscia
Administrative documents included signed agreements and metadata documents, Documentos administrativos incluyen acuerdos firmados y documentos de metadatos
Animals and Phrases
Elicitation of animal names and a few phrases remembered by Martha thanks to some writing records., Elicitación de los nombres de animales y algunas frases recordadas por Martha gracias a unas fichas escritas., San Buenaventura del Valle
Animals and Phrases 2
Elicitation of animal names and a few phrases remembered by Martha thanks to some writing records., Elicitación de los nombres de animales y algunas frases recordadas por Martha gracias a unas fichas escritas., San Buenaventura del Valle
Body parts
The body parts elicited from Martha Pérez Valderrama. She managed to remember these words thanks to some written records she kept., Las partes del cuerpo recordadas por Martha Pérez Valderrama gracias a unos registros escritos que mantuvo consigo., San Buenaventura del Valle
Butterfly song
Martha Pérez Valderrama sings a song about butterflies. The song was taught to her by her grandmother in times when linguist Sofía Latorre was describing the language., Martha Pérez Valderrrama canta una canción sobre mariposas. La canción le fue enseñada por su abuela cuando la lingüista Sofía Latorre se encontraba describiendo la lengua., San Buenaventura del Valle
Cachicoto regionalisms
Gomer Mesa presents the past of Cachicoto and shares some regionalisms used in the past., Gomer Mesa nos cuenta del pasado de Cachicoto y algunas palabras regionales usadas antaño., Cachicoto
Greetings
Greetings in the Cholón language remembered by Martha Pérez Valderrama thanks to some written records., Saludos en la lengua cholona recordados por Matha Pérez Valderrama gracias a unos registros escritos que mantuvo consigo., San Buenaventura del Valle
Head parts
The head parts elicited from Martha Pérez Valderrama. She managed to remember these words thanks to some written records she kept., Las partes de la cabeza recordadas por Martha Pérez Valderrama gracias a unos registros escritos que mantuvo consigo., San Buenaventura del Valle
Love song
Martha Pérez Valderrama sings a love song in the Cholón language, Martha Pérez Valderrama canta una canción de amor en cholón., San Buenaventura del Valle
Numbers
The Cholón numerals provided by Martha Pérez Valderrama, Números en cholón provistos por Martha Pérez Valderrama., San Buenaventura del Valle
Phrases from Uncle Clemente
Phrases provided by Uncle Clemente on the phone to Martha. Martha wrote them down and read them out loud., Palabras y frases provistas por el tío Clemente a Martha. Martha las escribió y las lee., San Buenaventura del Valle
Sentences
Isolated sentences remembered by Martha Pérez Valderrama thanks to some written records she kept., Oraciones aisladas recordadas por Martha Pérez Valderrama gracias a unos escritos que mantuvo consigo., San Buenaventura del Valle
Testimony
Martha Pérez Valderrama tells the story of her family and their relationship with the Cholón language. This is followed by a song and a short story., Martha Pérez Valderrama cuenta la historia de su familia y su relación con la lengua cholona. Luego canta una canción y cuenta un cuento breve., San Buenaventura del Valle
Toad tale
Martha Pérez Valderrama tells a short story in the Cholón language, Martha Pérez Valderrrama cuenta un cuento breve en cholón., San Buenaventura del Valle