Tatuyo stories
mixed material
https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:275276
Historias tatuyos
Researcher
Investigador
EGI-129-a.wav -- Carmen: ~watí bíru (doesn’t know how to narrate); Nazaria: baháríke ‘Chant’, ~watí: jɨ-~bóo-ja Spirit: ‘Land on me’, ~ɨ́bɨ́ace wídáɨ ‘The sticky one’; ~Bijo: bahárike ‘Chant’.
EGI-129-b.wav -- Cristina: ~pídó ~dee~jo ‘anaconda and mirití palm’; Berta: ká-wai-púáɨ ‘the fish poisoner’; Leticia: ~watí ká~jíi ‘Black spirit’, kóhe-kɨ́; Cristina: ~wɨdɨ́ ‘The lazy one’.
EGI-130-a.wav -- Wekɨ́a ~kubu ‘Tapir shaman’; ~Ubáti; Jebá & Jawíra. (Cristina Rodríguez).
EGI-130-b.wav -- Jebá & Jawíra (end); Copy of K7 Ib: Chant ~ɨbɨ-reko ~pídó ~bakɨ by Amancio; Copy of v2_F: Amancio: ~hɨgé; Santiago: ~hɨgé. (Cristina Rodríguez).
EGI-131-a.wav -- Santiago: ~hɨgé.
EGI-131-b.wav
EGI-132-b.wav
EGI-129-a.wav -- Carmen: ~watí bíru (no sabe narrar); Nazaria: baháríke ‘Canto’, ~watí: jɨ-~bóo-ja Espíritu: ‘¡Desembárcame!’, ~ɨ́bɨ́ace wídáɨ ‘El pegajoso’; ~Bijo: bahárike ‘Canto’.
EGI-129-b.wav -- Cristina: ~pídó ~dee~jo ‘anaconda y palma mirití’; Berta: ká-wai-púáɨ ‘El barbasqueador’; Leticia: ~watí ká~jíi ‘Espíritu negro’, kóhe-kɨ́; Cristina: ~wɨdɨ́ ‘El perezoso’.
EGI-130-a.wav -- Wekɨ́a ~kubu ‘Chamán-tapir’; ~Ubáti; Jebá & Jawíra. (Cristina Rodríguez).
EGI-130-b.wav -- Jebá & Jawíra (fin); Copia de K7 Ib: Canto ~ɨbɨ-reko ~pídó ~bakɨ por Amancio; Copia de v2_F: Amancio: ~hɨgé; Santiago: ~hɨgé. (Cristina Rodríguez).
EGI-131-a.wav -- Santiago: ~hɨgé.
EGI-131-b.wav
EGI-132-b.wav
Tatuyo
TAT_v2_10, TAT_v2_11, TAT_v2_12, TAT_v2_13
1976
Narrative
Narrativa
Speaker
Hablante
Speaker
Hablante
Speaker
Hablante
Speaker
Hablante
Speaker
Hablante
Speaker
Hablante