Hup Collection of Howard Reid

Colección Hup de Howard Reid

Object Details

Collection LanguageHup
Desano
Choco
Yuwana
Language PIDailla:119685
ailla:119656
ailla:119638
ailla:119589
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitleHup Collection of Howard Reid
Country(ies)Brazil
Colombia
Venezuela
United Kingdom
Collector(s)Reid, Howard
Depositor(s)Reid, Howard
Project/Collector Website
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
DescriptionA guide for this collection is available in English, Spanish, and Portuguese.

This is a multimedia collection focusing on the Hupd’äh people of the Northwest Amazon. The Hupd’äh people are a small Indigenous society of hunters and gatherers who traditionally live in the forests between the Tiquié and Papuri rivers in northwestern Brazil. This group has been known by several names that appear throughout this collection, including Hupd’äh, Hupda, Hup, and Maku. The last of these refers to several distinct populations in the region (some wholly unrelated to the Hupd’äh), and is now generally considered pejorative.

Most of the materials in this collection was collected or created by Howard Reid during trips to Hupd’äh communities between the Tiquié and Papuri rivers of the Upper Rio Negro region of the Brazilian Amazon. After completing his Ph.D. in Anthropology from Cambridge University in 1979, Reid worked as a documentary filmmaker and non-fiction author, producing works on the Hupd’äh as well as other topics.

The materials in this collection correspond primarily to Reid’s field trips to Hupd’äh communities between 1973 and 1976, when he lived among the Hupd’äh people and gathered information for his doctoral thesis. Other portions of the collection include collections of digitized slides produced during visits to other regions of South America (visits to Desano communities near the Hupd’äh in 1973, a trip along the San Juan River in Colombia in 1974, and a visit to a Hodï community in Venezuela in 1993), and a few documents Reid produced based on his research.

A few materials in this collection were collected by others. Principally, these are a collection of drawings made by Hup people, a small set of documents from FUNAI, the Fundação Nacional do Índio or National Indian Foundation of Brazil) a few maps gathered by Reid from various sources, and a set of maps tracing movements of Hup people created by Ana Gita Oliveira based on information from Reid’s research.

The collection includes digitized audio cassettes of Hup stories, some of which have been transcribed, translated, and/or analyzed by Reid either in his thesis or in the digitized transcription notebooks found in this collection. The collection also contains a large number of digitized images including drawings made by Hup people, photographic slides and a few digitized photographs taken by Reid that depict life in Hupd’äh, Desana, Hodï, and Chocó regions.

The collection has:
• 10 WAV audio files totaling 6 hours 45 minutes
• 234 TIF images
• 29 PDF files totaling 1782 pages
• 6 JPG images

Most of the materials in this collection are public, however a small amount of materials (in folders identified as "Restricted") are not public.

The preservation of this collection was supported by the grant PD-260978 Archiving Significant Collections of Endangered Languages: Two Multilingual Regions of Northwest South America from the National Endowment for the Humanities. Any views, findings, conclusions, or recommendations expressed herein do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.
References
Choco Slides
Color slides printed in February 1974. Photographs were taken during travel through Chocó or Noanama communities of Colombia. Slides were digitized in October 2018. Some slides were mis-identified as belonging to a series of photos taken of Hupda villages and have been renamed. Contents: HR-Choco001.tif - Noanama house on stilts on San Juan river. HR-Choco005.tif - Noanama men going hunting with dogs on river. HR-Choco008.tif - Noanama family traveling in canoe. HR-Choco009.tif - Noanama man fishing on river. HR-Choco013.tif - Noanama children in stilt house with fire pit. HR-Choco016.tif - Noanama men hunting on river. HR-Choco017.tif - Landscape picture of Noanama houses. HR-Choco018.tif - Howard Reid and David Musson at headwaters of San Juan river. HR-Choco019.tif - Descendents of Black runaway slaves in village in upper San Juan river. HR-Choco020.tif - Balsawood raft with cargo on San Juan river. HR-Choco021.tif - Noanama boy standing in canoe. HR-Choco022.tif - A village of descendents of Black runaway slaves in upper San Juan River. HR-Choco023.tif - Howard Reid and David Musson on raft with Guillermo. HR-Choco024.tif - A village of descendents of Black runaway slaves in upper San Juan River. HR-Choco025.tif - Noanama family traveling in canoe on San Juan River. HR-Choco026.tif - Mestizo farm in mountains above San Juan River. HR-Choco027.tif - A village of descendents of Black runaway slaves in upper San Juan River. HR-Choco028.tif - Gold dredging raft on San Juan River with Howard Reid and David Masson. HR-Choco030.tif - Vulture over scenery. HR-Choco031.tif - A village of descendents of Black runaway slaves in upper San Juan River. HR-Choco032.tif - Noanama in canoes to meet others. HR-Choco033.tif - Group pressing sugarcane on Black mestizo farm., Diapositivas en color impresadas en febrero de 1974. Estas fotos fueron sacadas durante un viaje por las comunidades chocó o noanama en Colombia. Las diapositivas fueron digitalizadas en octubre de 2018. Algunas fuerons misidentificadas inicialmente como parte de una series de fotos de poblaciones hupda y fueron renombrados. Contenido: HR-Choco001.tif - Casa noanama en zancos por el río San Juan. HR-Choco005.tif - Hombres noanama van en el río a cazar con perros. HR-Choco008.tif - Familia noamana viajando en una canoa. HR-Choco009.tif - Un hombre noanama pescando en una canoa. HR-Choco013.tif - Dos niños noanama en una casa en zancos con un pozo de fuego. HR-Choco016.tif - Dos hombres noanama cazando en una canoa. HR-Choco017.tif - Casas noanama en la jungla. HR-Choco018.tif - Howard Reid y David Musson en la cabecera del río San Juan HR-Choco019.tif - Descendientes de esclavos fugitivos negros en su comunidad por el alto río San Juan. HR-Choco020.tif - Miembros de la comunidad en una balsa con suministros en el río San Juan. HR-Choco021.tif - Un niño noanama en una lanchita. HR-Choco022.tif - Una comunidad descendida de esclavos fugitivos negros por el río San Juan. HR-Choco023.tif - Howard Reid y David Musson en una lancha con Guillermo. HR-Choco024.tif - Una comunidad descindida de esclavos fugitivos negros por el alto río San Juan. HR-Choco025.tif - Familia Noanama navegando por el río San Juan. HR-Choco026.tif - Una granja mestiza arriba del río San Juan. HR-Choco027.tif - Una comunidad descindida de esclavos fugitivos negros por el alto río San Juan. HR-Choco028.tif - Una lancha de dragado en búsqueda de oro en el río San Juan con Howard Reid y David Masson. HR-Choco030.tif - Un buitre volando sobre el bosque. HR-Choco031.tif - Una comunidad descindida de esclavos fugitivos negros por el alto río San Juan. HR-Choco032.tif - Miembros de la comunidad Noanama navegando en unas lanchitas sobre el río. HR-Choco033.tif - Miembros de la comunidad negra mestiza trabajando con caña de azúcar., HR-Choco-slides
Comparative Wordlist - Kakwa Hup Hoti
Hardcover bound journal containing parallel lists of 630 words in four columns, one each for English/Spanish, Kakwa/Nukak, Hupda, and Hoti. Howard Reid received a small grant to collect these words from the Nukak and Huta-Hoti people with Marie Claude Mattei Mueller. Nukak vocabulary was provided by Dan Carlos Carriel [sp?] in Bogotá. Hupda vocabulary was supplied by Reid from memory. At the end of the notebook there are miscellaneous notes including a map of a river system, a list of uncontacted groups, and notes on lexical similarities of other languages in the region. This information was the basis of an article later published by Reid, Henley and Mattei Mueller. After page 127 of the PDF, there were approximately 100 blank pages that were not scanned. Page 129 of the PDF is the last lined pages of the book. Page 130 of the PDF is the inside back cover of the book. Page 131 of the PDF is a loose sheet of lined paper that was folded and tucked into the book., Diaro de tapa dura que contiene listas paralelas de 630 palabras en cuatro columnas, una de inglés/español, cacua/nukak, hupda, y hoti. Howard Reid recibió una beca pequeña para recopilar estas palabras de los pueblos nukak y huta-hoti con Marie Claude Mattei Mueller. El vocabulario nukak fue proporcionado por Dan Carlos Carriel in Bogotá. El vocabulario hupda fue proporcionado de memoria por Reid. Al final del cuaderno hay notas surtidas que incluyen un mapa de un sistema fluvial, una lista de grupos no contactados, y notas de semejanzas léxicas de otras lenguas de la región. Esta información fue la base de un artículo publicado por Reid, Henley y Mattei Mueller. Después de página 127 del PDF, había aproximadamente 100 páginas blancas que no fueron digitalizadas. Página 129 del PDF es la última página lineada del libro. Página 130 del PDF es la tapa final del libro. Página 131 del PDF es una hoja suelta que fue doblado entre las páginas del libro., HR-1994-wordlist
Desano Slides
HR-Desano002.tif - Desano woman and her son in Desano village on Caño, two hours walk north of Monfort. HR-Desano003.tif - Desano boy two hours walk north of Monfort. HR-Desano004.tif - Woman makes cassava bread two hours walk north of Monfort. HR-Desano014.tif - Desano man with child. HR-Desano017.tif - Desano woman and child. HR-Desano018.tif - Desano girl. HR-Desano019.tif - Stream and forest. HR-Desano020.tif - Fish trap on waterfall at dusk. HR-Desano021.tif - Desano shaman. HR-Desano022.tif - Desano boys after swimming. HR-Desano023.tif - Desano village. HR-Desano024.tif - Desano village with plank sawing platform. HR-Desano025.tif - Boat passing rColor slides taken in August 1973 by Howard Reid of Desano communities. Slides were digitized in October 2018. Some slides were mis-identified as belonging to a series of photos taken of Hupda villages and have been renamed. apids on Vaupés River. HR-Desano026.tif - Desano shaman. HR-Desano027.tif - Desano boys swimming in rapids. HR-Desano028.tif - Tukano family passing in canoe on Vaupés River. HR-Desano029.tif - Desano village. HR-Desano030.tif - Boat passing rapids on Vaupés River. HR-Desano031.tif - Young Desano man. HR-Desano033.tif - Disembarcation point on Vaupés River. HR-Desano034.tif - Desano man. HR-Desano035.tif - Desano boy., Diapositivas en color tomadas en agosto de 1973 por Howard Reid en comunidades desanas. Fueron digitalizadas en octubre de 2018. Algunas fueron misidentificadas como parte de una serie de fotos de pueblos hupda y han sido renombradas. HR-Desano002.tif - Mujer desana con su hijo en un pueblo desano en Caño, dos horas caminando para el norte de Monfort. HR-Desano003.tif - Un niño desano dos horas caminando para el norte de Monfort. HR-Desano004.tif - Una mujer haciendo casabe dos horas caminando para el norte de Monfort. HR-Desano014.tif - Un hombre con un niño desano. HR-Desano017.tif - Una mujer con un bebé desano. HR-Desano018.tif - Una niña desana. HR-Desano019.tif - La vista del bosque sobre el río. HR-Desano020.tif - Una trampa para peces sobre el río por la noche. HR-Desano021.tif - Un chamán desano. HR-Desano022.tif - Dos niños desanos después de nadar. HR-Desano023.tif - Un pueblo desano. HR-Desano024.tif - Un niño en el pueblo desano. HR-Desano025.tif - Un grupo de personas navegando en el río Vaupés. HR-Desano026.tif - Un chamán desano. HR-Desano027.tif - Dos niños desanos nadando en el río. HR-Desano028.tif - Una familia tukano navegando en el río. HR-Desano029.tif - Pueblo desano. HR-Desano030.tif - Un grupo de hombres navegando en el río Vaupés. HR-Desano031.tif - Un hombre desano. HR-Desano033.tif - El punto de desembarcación en el río Vaupés. HR-Desano034.tif - Un hombre desano. HR-Desano035.tif - Un niño desano., HR-Desano-slides
Dreams Interpretation
Offprint of an article by Howard Reid, "Dreams and their interpretation among the Hupdu Maku Indians of Brazil," published in Cambridge Anthropology, Volume 4 Number 3, Autumn 1978., Una separata del artículo "Dreams and their interpretation among the Hupdu Maku Indians of Brazil" de Howard Reid que apareció en Cambridge Anthropology, Volumen 4 Número 3, otoño de 1978.
Hoti-Hup Wordlists
Marie Claude Mattei Müller created an English Hotï word list that Reid and Mattei Müller used to collect Hup lexemes for comparison, Marie Claude Mattei Müller creyó una lista en inglés de palabras hotï y Reid y Mattei Müller luego la usó para elicitar palabras hup para comparar.
Hoti Slides
The camera used for this trip and these photos was a Nikon MS FM 1982 manual camera, with a 75-150 zoom lens. The slides were digitized in February 2020. A pair of images were found to be very poor and were excluded from this collection. Contents: HR-Hoti0001.tif - Woodpecker. Possibly tame. HR-Hoti0002.tif - Woodpecker. Possibly tame. HR-Hoti0003.tif - Scarlet macaw. HR-Hoti0004.tif - Woman suckling baby and boy. Blowpipe in background. HR-Hoti0005.tif - Sitting woman suckling baby. HR-Hoti0006.tif - Hoti house with man weaving palm leaves, woman and boy. HR-Hoti0007.tif - Two boys cracking nuts with rock. HR-Hoti0008.tif - Two boys cracking nuts with rock. HR-Hoti0009.tif - Woodpecker. Possibly tame. HR-Hoti0010.tif - Scarlet macaw. HR-Hoti0011.tif - Hoti family, two women with babies, two small children, man in a loincloth. HR-Hoti0012.tif - Two boys cracking nuts with rock. HR-Hoti0013.tif - Hoti house, exterior, carrying basket to the side. HR-Hoti0014.tif - Large Hoti house with open door. HR-Hoti0016.tif - Mountains in background, savana in foreground. HR-Hoti0017.tif - Hoti man weaving palm leaves, probably for a carrying basket, with woman and boy outside house. HR-Hoti0018.tif - Wide shot of the same as HR-Hoti0017.tif taken from farther away. HR-Hoti0019.tif - Closer shot of HR-Hoti0017.tif. HR-Hoti0020.tif - Man with woman (possibly a married couple), five children and one adolescent outside a Hoti house. HR-Hoti0021.tif - The same subject as HR-Hoti00111.tif taken from a different angle. HR-Hoti0022.tif - Man in red loincloth, woman (wife), three children, blowpipe in background HR-Hoti0023.tif - Man weaving basket, goes in sequence with HR-Hoti0017.tif, HR-Hoti0018.tif, HR-Hoti0019.tif. HR-Hoti0024.tif - Mid shot of woman and baby. HR-Hoti0025.tif - Wide shot of same as HR-Hoti0024.tif. HR-Hoti0026.tif - Sunset, house on right. HR-Hoti0027.tif - Same as HR-Hoti0005.tif, sitting woman with baby. HR-Hoti0028.tif - Soft shot (not in focus) of a man with beads. HR-Hoti0029.tif - Same as HR-Hoti0028.tif, plus underexposed. HR-Hoti0030.tif - Same subject as HR-Hoti0028.tif, but in focus. HR-Hoti0031.tif - Woman with beads and baby, probably spinning yarn (a bit soft). HR-Hoti0032.tif - Close up of child's face. HR-Hoti0033.tif - Woman weaving hammock with man and children in background. A bit underexposed;. HR-Hoti0035.tif - The same woman as HR-Hoti0033.tif, weaving a hammock. HR-Hoti0036.tif - Woman with baby and boy, slightly soft. HR-Hoti0037.tif - Two children outside house. HR-Hoti0038.tif - Girl working/weaving something, not sure what. HR-Hoti0039.tif - Woman suckling baby with a boy. HR-Hoti0040.tif - Children in tree. HR-Hoti0041.tif - Boy chewing sugar cane with scarlet macaw. HR-Hoti0042.tif - Boy in tree. HR-Hoti0043.tif - Another boy in tree. HR-Hoti0044.tif - Boy with scarlet macaw; macaw has the sugarcane. HR-Hoti0045.tif - Boy climbing a tree. HR-Hoti0046.tif - Boy in forest. HR-Hoti0047.tif - Boy in forest. HR-Hoti0048.tif - Boy in forest. HR-Hoti0049.tif - Girl wearing beads, playing catch. HR-Hoti0050.tif - Same subject as HR-Hoti0049.tif, but closer. HR-Hoti0051.tif - Close up of boy with tooth missing. HR-Hoti0052.tif - Girl weaving something, same as HR-Hoti0038.tif, possibly a toy like a shuttle cock. HR-Hoti0053.tif - Boy with loincloth in foreground, children in background. HR-Hoti0054.tif - Boy climbing a tree. HR-Hoti0055.tif - Children in the doorway of a house. HR-Hoti0056.tif - Child with beads in trees. HR-Hoti0057.tif - Child in forest. HR-Hoti0058.tif - Two boys in trees. HR-Hoti0059.tif - Boy in tree. HR-Hoti0060.tif - Friendly young woman. HR-Hoti0061.tif - Same boy with beads in tree. HR-Hoti0062.tif - Family group, woman with six children. HR-Hoti0063.tif - Same friendly young woman from HR-Hoti0060.tif. HR-Hoti0064.tif - Landscape, wide shot, of a Hoti settlement. HR-Hoti0065.tif - Woman weaving small basket. HR-Hoti0066.tif - Same woman as HR-Hoti0065.tif weaving basket. HR-Hoti0067.tif - Someone spinning thread. Most likely a man, based on haircut. HR-Hoti0068.tif - Happy man in red loincloth wearing a beaded pendant and a medallion. HR-Hoti0069.tif - Boy and macaw sharing sugarcane. HR-Hoti0070.tif - Same as HR-Hoti0069.tif, different angle. HR-Hoti0071.tif - Boy eats cane, macaw looks on. HR-Hoti0072.tif - Conical house with four children in foreground. HR-Hoti0073.tif - Large family group, woman with eight children., Se sacaron estas fotos con una cámara manuel Nikon MS FM 1982, con un objetivo zoom de 75-150. Las diapositivas fueron digitalizadas en febrero de 2020. Un par de imágenes fue excluído de la presente colección por cuenta de su mal estado. Contenido: HR-Hoti0001.tif - Pájaro carpintero. Posiblemente domesticado. HR-Hoti0002.tif - Pájaro carpintero. Posiblemente domesticado. HR-Hoti0003.tif - Guacamaya. HR-Hoti0004.tif - Mujer dando el pecho a un bebé y un niño. Se ve una cerbatana al fondo. HR-Hoti0005.tif - Mujer sentada dando el pecho a un bebé. HR-Hoti0006.tif - Casa hoti con un hombre tejiendo hojas de palma, mujer y niño. HR-Hoti0007.tif - Dos niños abriendo nueces con una piedra. HR-Hoti0008.tif - Dos niños abriendo nueces con una piedra. HR-Hoti0009.tif - Pájaro carpintero. Posiblemente domesticado. HR-Hoti0010.tif - Guacamaya. HR-Hoti0011.tif - Familia hoti, dos mujeres con crianzas, dos niños, hombre de taparabo. HR-Hoti0012.tif - Dos niños abriendo nueces con una piedra. HR-Hoti0013.tif - Exterior de una casa hoti. Se ve una cesta de carga al lado. HR-Hoti0014.tif - Gran casa hoti con puerta abierta. HR-Hoti0016.tif - Montañas al fondo con la sabana en el primer plano. HR-Hoti0017.tif - Hombre hoti tejiendo hojas de palma, probablemente para hacer una cesta de carga, con mujer y niño afuera de la casa. HR-Hoti0018.tif - Plano amplio del mmismo sujeto que HR-Hoti0017.tif tomado de lejos. HR-Hoti0019.tif - Mismo sujeto que HR-Hoti0017.tif tomado de cerca. HR-Hoti0020.tif - Hombre y mujer (posiblemente un matrimonio), cinco niños y un adolescente fuera de una casa hoti. HR-Hoti0021.tif - El mismo sujeto que HR-Hoti00111.tif tomado desde un ángulo diferente. HR-Hoti0022.tif - Hombre de taparabo rojo, mujer (esposa), tres niños, cerbatana al fondo. HR-Hoti0023.tif - Hombre tejiendo una cesta, forma una secuencia con HR-Hoti0017.tif, HR-Hoti0018.tif, HR-Hoti0019.tif. HR-Hoti0024.tif - Foto de media distancia de mujer con una crianza. HR-Hoti0025.tif - Plano amplio del mismo sujeto que HR-Hoti0024.tif. HR-Hoti0026.tif - Puesto del sol con casa a la derecha. HR-Hoti0027.tif - El mismo sujeto que HR-Hoti0005.tif, mujer sentada con bebé. HR-Hoti0028.tif - Foto desenfocada de un hombre de collar. HR-Hoti0029.tif - Foto subexpuesta del mismo sujeto que HR-Hoti0028.tif. HR-Hoti0030.tif - El mismo sujeto que HR-Hoti0028.tif, pero enfocada. HR-Hoti0031.tif - Mujer de collares con bebé, posiblemente está hilando. Foto desenfocada. HR-Hoti0032.tif - Foto de primer plano del rostro de un niño. HR-Hoti0033.tif - Una mujer teje una hamaca con un hombre y niños al fondo. Un poco subexpuesta. HR-Hoti0035.tif - La misma mujer que en HR-Hoti00033.tif, tejiendo una hamaca. HR-Hoti0036.tif - Mujer con bebé y niño. Un poco desenfocada. HR-Hoti0037.tif - Dos niños fuera de una casa. HR-Hoti0038.tif - Una joven elabora o teje una cosa, no se sabe qué es. HR-Hoti0039.tif - Una mujer dando el pecho con un niño. HR-Hoti0040.tif - Niños en un árbol. HR-Hoti0041.tif - Un niño mastica caña de azúcar con una guacamaya. HR-Hoti0042.tif - Niño en un árbol. HR-Hoti0043.tif - Otro niño en un árbol. HR-Hoti0044.tif - Niños con guacamaya. La guacamaya tiene la caña de azúcar. HR-Hoti0045.tif - Un niño sube al árbol. HR-Hoti0046.tif - Niño en el bosque. HR-Hoti0047.tif - Niño en el bosque. HR-Hoti0048.tif - Niño en el bosque. HR-Hoti0049.tif - Una niña de collares juega a la pelota. HR-Hoti0050.tif - El mismo sujeto que HR-Hoti0049.tif de más cerca. HR-Hoti0051.tif - Primer plano de niño con un diente faltante. HR-Hoti0052.tif - Una joven, la misma que en HR-Hoti0038.tif, teje algo, posiblemente un juguete como una pluma de badminton. HR-Hoti0053.tif - Niño con taparabo en el primer plano, niños al fondo. HR-Hoti0054.tif - Un niño sube al árbol. HR-Hoti0055.tif - Niños en el portal de una casa. HR-Hoti0056.tif - Niño de collares en un árbol. HR-Hoti0057.tif - Niño en el bosque. HR-Hoti0058.tif - Dos niños en árboles. HR-Hoti0059.tif - Niño en un árbol. HR-Hoti0060.tif - Una joven amigable. HR-Hoti0061.tif - El mismo niño de collar en un árbol. HR-Hoti0062.tif - Grupo familiar, una mujer con seis niños. HR-Hoti0063.tif - La misma mujer amigable de HR-Hoti0060.tif. HR-Hoti0064.tif - Paisaje de una población hoti. HR-Hoti0065.tif - Una mujer teje una pequeña cesta. HR-Hoti0066.tif - La misma mujer que en HR-Hoti0065.tif teje una cesta. HR-Hoti0067.tif - Algiuen hilando hilo. Probablemente un hombre, basado en el peinado. HR-Hoti0068.tif - Hombre feliz de taparabo rojo con collar de colgante y medallón. HR-Hoti0069.tif - Niño y guacamaya comparten caña de azúcar. HR-Hoti0070.tif - El mismo sujeto que en HR-Hoti0069.tif de un ángulo diferente. HR-Hoti0071.tif - Un niño come caña de azúcar mientras una guacamaya lo mira. HR-Hoti0072.tif - Casa de forma cónica con cuatro niños. HR-Hoti0073.tif - Gran grupo familiar, una mujer con ocho niños., HR-Hoti-Slides
Howard Reid Audio Cassettes
Audio recordings made by Howard Reid during visits to Hupd'äh communities. Originally recorded on open-reel tape, they were later transferred to audio cassettes. These cassettes were digitized in September 2018. Notes on the content of the recordings: 4A Story 1 (Tah Deh, Tsai) 00:01-05:20. Kagnteh story. Dabucuri of fruit women mustn't see. Night came and they bathed. Kagnteh people and Hupdeh ordinary people do exchange. There were lots of children and people went up high. 4A Story 2 (Tah Deh, Tsai and 1 or 2 others) 05:30-09:50. Possible kao [chile] spell. Children's cure, wash fat. Recording level very low. 4A Story 3 (Tah Deh, 2 people from Tah Deh) 10:00-14:10. Probably kao spell [chile]. 4A Story 4 (Tah Deh, 2 people from Tah Deh) 14:40-23:00. Toucans eat Kagnteh present becomes Door Cha! [bitter children]. Includes old jaguar. Possibly a fragment of Biyoo Kagnteh saga 4A Story 5 (Tah Deh, Tsai) 23:05-35:45. Kagnteh story. Drink beer and sing. 4B Story 1 (Tah Deh, Tah Deh narrators) 00:01-10:10. Kagnteh story. 4B Story 2 (Tah Deh, Tsai) 10:15-17:28. Mohoi Baktup [deer spirit] story. 4B Story 3 (Tah Deh, Tsai) 17:40-25:00. Jaguar story. 4B Story 4 (Tah Deh, Tsai) 25:02-33:20. Vulture story. Vulture eats rotten fish. Dresses up in people's clothes to get a wife. Kills anteater. Probably Waah Ut. Vulture thorn. 4B Story 5 (Tah Deh, Tsai) 33:14-45:31. Kagnteh story. Tape runs out; maybe not end of story. 5A Story 1 (Tah Deh, Tsai) 00:10-14:13. Kagnteh story. Possible continued from 4B story 5. Blows spells. Bitter child catches eagles in fish nets. Thunderman adventures with bitter children. Old jaguar. Drink beer. All killed. 5A Story 2 (Tah Deh, Tsai) 14:35-22:00. Ancestors' birth story. Women are given baskets. Men receive blowpipes, bows and arrows and loincloths. Kagnteh gave people coca to eat. Nobody dies. Description of the life of the ancestors/birth people Hibahteinde. 5A Story 3 (Tah Deh, Tsai) 22:10-29:30. Teeth in the swamp. Women eat this. Bor Wudn [old manioc mash man] story. Gives people various manioc products. Also gives tobacco, coca and kau [chile]. Tape break at 23:00. 5B Story 1 (Tah Deh, Tsai) 00:20-37:00. Long ago the toucans married women and abandoned women in the forest. They meet Popoh, a wood quail, who looks after them. Women go down. Old jaguar, who is Wogn Wudn, path. Popoh says don't go down it. Women enter Wogn's house. Wogn kills them, one is pregnant. Wogn bites them open to reveal bitter child [Kagnteh]. The exploits of bitter child and battles with Old Jaguar. PhD thesis myth 1. 7A Story 1 (Veh Deh, Messias) 00:20-27:00. Bitter child Popoh guides women to Wogn's path. Don't go down there. Women get pregnant. Jaguar licks child. Bitter! They go to collect ants. Then sing and do dabucuri food exchange ritual. They catch eagles in fish nets and kill them and take their feathers. Then sing and eat. Bad motor noise on tape. 7B Story 1 (Veh Deh, Messias) 00:01-07:00. People drink beer. Do dabucuri with toucans. 7B Story 2 (Veh Deh, Messias) 07:15-15:45. Dohai [Rotten woman] story. Book 1 story 4. 7B Story 3 (Veh Deh, Messias) 16:00-29:15. Cannibal giant armadillo wooden person. Heavy motor noise. Book 1 story 5. See PhD thesis. 7B Story 4 (Veh Deh, Messias) 29:20-38:20. Cannibal rainbow story. Also involves armadillos. Book 1 story 6. See PhD thesis. 8A Story 1 (Veh Deh, Messias) 00:05-06:20. Kagnteh story. Motor noise. 8A Story 2 (Veh Deh, Messias) 06:30-14:00. Jaguar bites and vultures. Motor noise. 8A Story 3 (Veh Deh, Messias) 14:00-20:33. Another biting jaguar story. Man is hungry and goes looking for rubber tree fruit [mót]. Witak bird warns of arrival. Possibly in Ph.D. thesis. 8A Story 4 (Veh Deh, Messias) 20:40-34:20. Bor Wudn [Old Manioc Mash Man] story. Gives people manioc, cassava, coca, tabacco, fish. Mentions fishhooks and Bor Wudn's daughter. Heavy rain at end of story. Another version narrated by Casimiro in PhD thesis story 2. 8B Story 1 (Veh Deh, Messias and 1 other person) 00:10-15:50. Wah Pooh Wudn [Old ? Vulture] story. Man went fishing and blows spells. Book 2. 8B Story 2 (Veh Deh, Messias) 16:00-21:10. Probable extension of Bor Wudn story. There was no food; they were eating little birds. They went swimming and ate fish and later drank beer. 8B Story 3 (Veh Deh, 2 people) 21:10-25:05. Spell. Wash out fat. Poison. Pain. Farinha. Probably for healing sick children. Calls upon abiu and mìn [ingá] Water. 8B Story 4 (Veh Deh, 2 people) 25:10-31:10. Spell named Wu'u [fever] bi'idn. Mentions Cahpi Deh [ayahuasca water] repeatedly. 8B Story 5 (Veh Deh, 2 people) 31:10-32:20. Possibly village spell [Hayam bi'idn]. Mentions little breastmilk. Soul and ancestors. Sweet fruit waters. 8B Story 6 (Veh Deh, 2 people) 32:30-38:00. Spell. Tsaa Biyidn. Possible fever spell. Wash away poison. Sit on stool to meditate. His pimenta. List of animal parts and fruit smells. Those ones they kill. I wash poison. Sit on stool. That's what it needs for you. Probably a healing spell. 9A Story 1 (Tah Deh, Tsai) 00:25-10:30. Baktup [bad spirit] and his wife make beer singing. Hunt game then drink beer and singing. There are jaguar's teeth. The banana leave shows up. They pulled its teeth. Let's go and shoot tinamou birds. They were afraid of jaguar. 9A Story 2 (Tah Deh, Tsai) 10:30-21:15. Kagnteh story. Including his wife and sister. They make beer. Kagnteh kills and then goes downstream. 9A Story 3 (Tah Deh, Tsai) 21:35-31:20. Spirit/ghost blood story. Spirit attacks man and woman. They shoot a lot at the tinamou and other birds. They drink beer and dance. 9A Story 4 (Tah Deh, Tsai) 31:25-41:20. Na! Kui' [dead bite] story. A man dies. 9A Story 5 (Tah Deh, Tsai) 41:22-48:15. Discussion between Tsai and Howard Reid. What happens to human spirit after death? It goes up to Waah Paih [Vulture Hill]. It's the size of a piece of pigshit. Kagnteh gives it flower pollen to sniff. Then it rises and grows upwards. 9B Story 1 (Tah Deh, Tsai) 00:15-03:50. Bad motor noise. No good. 9B Story 2 (Tah Deh, Tsai) 03:50-06:40. Bad motor noise. No good. 9B Story 3 (Tah Deh, Tsai) 06:30-12:30. Spell. Possibly Beer Jaguar spell. [Says it's a spell but it's not like others --HR] 9B Story 4 (Tah Deh, Possibly José) 12:40-17:05. Kagnteh story. 9B Story 5 (Tah Deh, Possibly José) 17:10-19:15. Old giant armadillo story. Motor noise., Grabaciones de audio hizo por Howard Reid durante sus visitas a poblaciones hupd'äh. Fueron grabados originalmente en cinta de carrete abierto, y después fueron trasladado a casetes de audio. Esos casetes fueron digitalizados en septiembre de 2018. Apuntes del contenido de las grabaciones: 4A Cuento 1 (Tah Deh, Tsai) 00:01-05:20. Cuento de Kagnteh. Dabucuri de frutas que las mujeres no deben ver. La noche llegó y bañaron. Gente Kagnteh y gente Hupdeh ordinaria hacen el intercambio. Había muchos niños y la gente iban hacia arriba. 4A Cuento 2 (Tah Deh, Tsai y 1 o 2 más) 05:30-09:50. Posiblemente encanto de kao [chile]. Curación de niños. Limpia de grasa. Nivel de grabación muy baja. 4A Cuento 3 (Tah Deh, 2 personas) 10:00-14:10. Posiblemente encanto de kao [chile]. 4A Cuento 4 (Tah Deh, 2 personas) 14:40-23:00. Los tucanes comen a Kagnteh. Un regalo se hace Door Cha! [niños amargos]. Incluye Jaguar Viejo. Posiblemente un fragmento de la saga de Biyoo Kagnteh. 4A Cuento 5 (Tah Deh, Tsai) 23:05-35:45. Cuento de Kagnteh. Toman cerveza y cantan. 4B Cuento 1 (Tah Deh, narradores de Tah Deh) 00:01-10:10. Cuento de Kagnteh. 4B Cuento 2 (Tah Deh, Tsai) 10:15-17:28. Cuento de Mohoi Baktup [espíritu de venado]. 4B Cuento 3 (Tah Deh, Tsai) 17:40-25:00. Cuento de Jaguar. 4B Cuento 4 (Tah Deh, Tsai) 25:02-33:20. Cuento de Buitre. El buitre come pesacado podrido. Se viste en la ropa de gente para conseguir una esposa. Mata el oso hormiguero. Probablemente Waah Ut [espina de buitre]. 4B Cuento 5 (Tah Deh, Tsai) 33:14-45:31. Cuento de Kagnteh. Se acaba la cinta; es probable que el cuento no se terminó. 5A Cuento 1 (Tah Deh, Tsai) 00:10-14:13. Cuento de Kagnteh. Posiblemente una continuación de 4B cuento 5. Sopla encantos. Niño amargo atrapa águilas en redes de pescado. Las aventuras del Hombre del Trueno Thunderman con los Niños Amargos. Viejo Jaguar. Toman cerveza. Matan a todoas. 5A Cuento 2 (Tah Deh, Tsai) 14:35-22:00. Cuento del nacimiento de los antepasados. Se dan cestas a las mujeres. Se dan cerbatanas, arcos y flechas, y taparabos a los hombres. Kagnteh le dio coca para comer a la gente. Nadie muere. Descripción de la vida de los antepasados/gente de nacimiento Hibahteinde. 5A Cuento 3 (Tah Deh, Tsai) 22:10-29:30. Los dientes en el pantano. Las mujeres comen ésto. El cuento de Bor Wudn [El Viejo Hombre del Puré de Yuca]. Le da varios productos de yuca a la gente. También le da tobaco, coca, y kao [chile]. Se rompe al cinta a 23:00. 5B Cuento 1 (Tah Deh, Tsai) 00:20-37:00. Hace mucho tiempo los tucanos se casaron con las mujeres y las abandonaron en el bosque. Encuentran a Popoh, un codorniz, quien las cuida. Se bajan las mujeres. Viejo Jaguar, quien es Wogn Wudn. Camino. Popoh dice que no pasen por ahí. Las mujeres entran las casa de Wogn. Wogn las mata, una es embarazada. Wogn las muerde y se revela el niño amargo [Kagnteh]. Las proezas del niño amargo y batallas con Viejo Jaguar. Mito 1 del tesis doctoral. 7A Cuento 1 (Veh Deh, Messias) 00:20-27:00. Niño amargo. Popoh guía a las mujeres al camino de Wogn. No pasen por ahí. Se embarazan. Jaguar lame al niño. ¡Amargo! Van a recopilar hormigas. Luego cantan y hacen el ritual dabucuri de intercambio de comida. Atrapan águilas en redes de pescado. Las matan y se llevan las plumas. Luego cantan y comen. Mal ruido del motor en la cinta. 7B Cuento 1 (Veh Deh, Messias) 00:01-07:00. La gente toma cerveza. Hacen dabucuri con los tucanes. 7B Cuento 2 (Veh Deh, Messias) 07:15-15:45. Cuento de Dohai [Mujer Podrida]. Cuento 4 de cuaderno 1. 7B Cuento 3 (Veh Deh, Messias) 16:00-29:15. Gigante armadillo caníbal. Persona de madera. Fuerte ruido del motor Cuento 5 cuaderno 1. Véase la tesis doctoral. 7B Cuento 4 (Veh Deh, Messias) 29:20-38:20. Cuento del arcoiris caníbal. También involucra armadillos. Cuento 6 cuaderno 1. Véase la tesis doctoral. 8A Cuento 1 (Veh Deh, Messias) 00:05-06:20. Cuento de Kagnteh. Mal ruido del motor en la cinta. 8A Cuento 2 (Veh Deh, Messias) 06:30-14:00. Jaguar muerdes y buitres. Mal ruido del motor en la cinta. 8A Cuento 3 (Veh Deh, Messias) 14:00-20:33. Otro cuento de la mordida del jaguar. El hombre tiene hambre y va en búsqueda de la fruta del árbol de caucho [mót]. El pájaro Witak advierta la llegada. Posiblemente en la tesis doctoral. 8A Cuento 4 (Veh Deh, Messias) 20:40-34:20. Cuento de Bor Wudn [El Viejo Hombre del Puré de Yuca]. Le da yuca, casave, tobaco, y pesacado a la gente. Habla de anzuelos y la hija de Bor Wudn. Fuerte lluvia al final del cuento. Otra versión de este cuento narrada por Casimiro aparece en la tesis doctoral como cuento 2. 8B Cuento 1 (Veh Deh, Messias y 1 más) 00:10-15:50. Cuento de Wah Pooh Wudn [Viejo Buitre]. El hombre fue a pescar y sopla encantos. Cuaderno 2. 8B Cuento 2 (Veh Deh, Messias) 16:00-21:10. Probablemente una extensión del cuento de Bor Wudn. No había comida; comían pajaritos. Fueron a nadar, comieron pescado, y luego tomaron cerveza. 8B Cuento 3 (Veh Deh, 2 personas) 21:10-25:05. Encanto. Limpia grasa. Veneno. Dolor. Harina. Probablemente para sanar a niños enfermos. Llama a abiu y agua de mìn [ingá]. 8B Cuento 4 (Veh Deh, 2 personas) 25:10-31:10. Encanto llamado Wu'u [fiebre] bi'idn. Menciona Cahpi Deh [agua de ayahuasca] repetidamente. 8B Cuento 5 (Veh Deh, 2 personas) 31:10-32:20. Posiblemente encanto del pueblo [hayam bi'idn]. Menciona un poco de la leche materna. El alma y los antepasados. Aguas dulces de fruta. 8B Cuento 6 (Veh Deh, 2 personas) 32:30-38:00. Encanto. Tsaa Biyidn. Posiblemente un encanto de fiebre. Limpia de veneno. Se sienta en el banco para meditar. Su pimenta. Lista de partes de animales y olores de frutas. Matan a aquéllos. Limpio veneno. Sentarse en el banco. Éso es lo que necesita para ti. Probablemente un encanto de curación. 9A Cuento 1 (Tah Deh, Tsai) 00:25-10:30. Baktup [espíritu malo] y su esposa hacen cerveza mientras cantan. Cazan y luego toman cerveza y cantan. Hay dientes de jaguar. Aparece la hoja de plátano. Le jalaron los dientes. Vámonos a tirar tinamúes. Tenían miedo del jaguar. 9A Cuento 2 (Tah Deh, Tsai) 10:30-21:15. Cuento de Kagnteh. Incluye su esposa y hermana. Hacen cerveza. Kagnteh mata y luego se va río abajo. 9A Cuento 3 (Tah Deh, Tsai) 21:35-31:20. Cuento del espíritu/fantasma de sangre. El espíritu ataca al hombre y la mujer. Tiran mucho a los tinamúes y otros pájaros. Toman cerveza y bailan. 9A Cuento 4 (Tah Deh, Tsai) 31:25-41:20. Cuento de Na! Kui' [mordida muerta]. Un hombre se muere. 9A Cuento 5 (Tah Deh, Tsai) 41:22-48:15. Plática entre Tsai y Howard Reid. ¿Qué le pasa al espíritu humano después de la muerte? Sube Waah Paih [Monte del Buitre]. Es el tamaño de una caca de puerco. Kagnteh le da polén de flores para olfatear. Luego se sube y crece hacia arriba. 9B Cuento 1 (Tah Deh, Tsai) 00:15-03:50. Mal ruido del motor en la cinta. No sirve. 9B Cuento 2 (Tah Deh, Tsai) 03:50-06:40. Mal ruido del motor en la cinta. No sirve. 9B Cuento 3 (Tah Deh, Tsai) 06:30-12:30. Encanto. Posiblemente un encanto del Jaguar de Cerveza. [Dice que es un encanto pero es diferente de los demás --HR] 9B Cuento 4 (Tah Deh, posiblemente José) 12:40-17:05. Cuento de Kagnteh. 9B Cuento 5 (Tah Deh, posiblemente José) 17:10-19:15. Cuento del Viejo Armadillo Gigante. Mal ruido del motor en la cinta., Cassette-H1, Cassette-H2, Cassette-H3, Cassette-H4, Cassette-H5
Howard Reid ethnography notebook
Black file-o-fax with 2 sets of pages, left side and right side, both with a 6-ring binder; some pages a single sheets, while others fold either once or twice. Scans on pp 1-6 show the arrangement of the file-o-fax; pp. 7-68 are scans of the pages attached to the left-side binder; pp. 69-223 are scans of pages on the right-side binder., Carpeta negra con dos juegos de páginas, izquierda y derecha, cada uno con un archivador de seis anillos; algunas páginas son hoja sencillas, mientras otras doblan una o dos veces. Las imágenes de páginas 1-6 demuestran la disposición del archivero; páginas 7-68 son de las hojas del lado izquierdo; páginas 69-233 son de las hojas del lado derecho., HR-ethnography1
Howard Reid field diaries
Three small diaries kept by Howard Reid during his trips to the Amazon., Tres diarios pequeños que Howard Reid llevaba consigo en sus viajes a Amazonas., HR-field-diary1
Howard Reid FUNAI Documents
Documents related to Howard Reid's interaction with FUNAI. These documents include, Reid's permit to undertake research with the Hupdah, a copy of the report on the Hupdah he submitted to FUNAI, and a document acknowledging FUNAI's receipt of a copy of his thesis and another article., Documentos relacionados a la interacción de Howard Reid con FUNAI. Incluye el permiso que FUNAI emitió para que Reid pudiera hacer sus investigaciones con los hupdah, una copia del reportaje sobre ellos que le envió a FUNAI, y un documento que declara que FUNAI recibió una copia del tesis de Reid.
Howard Reid journals
HR-1st-trip-journal.pdf - Hardcover bound journal, very dark navy blue. HR-2nd-trip-journal.pdf - Hardcover bound journal, red. Between pages 53 and 54 of the PDF, there were 150 blank journal pages that were not scanned. Pages 66-69 of the PDF are scans of loose pages that were folded and tucked inside the journal; pp. 66-67 are hand-drawn maps; pp. 68-69 are commercial maps., HR-1st-trip-journal, HR-2nd-trip-journal
Howard Reid loose notes
These pages were loose, but bundled together. They contain journal entries, grammar notes, lists of supplies, and drawings. They have been separated into three files: one for notes about the language, notes on ethnography, and transcriptions and translations of Hupda language recordings., Estas páginas se encontraton juntas pero sueltas. Contienen entradas de un diario, apuntes gramaticales, listas de provisiones y dibujos. Fueron separados en tres ficheros digitales: uno de la gramática y léxico de hup, apuntes etnográficos, y transcripciones y traducciones de grabaciones en hup., HR-loose-pgs
Howard Reid PhD Thesis
A scan of a typed version of Howard Reid's 1979 Cambridge PhD thesis along with two manuscripts containing portions that were ultimately deleted from the final thesis., Una imagen diitalizada de la versión mecanografiada del tesis doctoral de Howard Reid de Cambridge University de 1979. Incluye dos documentos manuscritos de porciones del trabajo que ultimamente borraron del tesis.
Howard Reid Photos
Photographs taken in Hupdah communities., Fotografías de comunidades hupdah.
Howard Reid transcription notebooks
Paperback notebook of lined paper containing transcribed narratives, some of which are translated into English. HR-transcription-nb1.pdf - Scanned at 600 dpi color to capture different colors of writing instruments used on different lines; this notebook contains multiple texts HR-transcription-nb2.pdf - scanned at 400 dpi color; this notebook contains multiple texts HR-transcription-nb3.pdf - scanned at 400 dpi color; this notebook contains 2 texts, the second of which is continued in Transcription Notebook 4 HR-transcription-nb4.pdf - scanned at 400 dpi color; this notebook contains only 1 text that is a continuation from Transcription Notebook 3, HR-transcription-nb1, HR-transcription-nb2, HR-transcription-nb3, HR-transcription-nb4
Hupda Art
Art done by Hup consultants at Reid's urging. All art scanned at 600dpi color. Subjects include humanoid and animal figures, hunting with bow and arrow, panpipes, flutes, airplanes, picking fruits from a tree, and squiggles imitating or practicing cursive handwriting., Arte creado por consultantes hupda a la sugerencia de Howard Reid. Digitalizado a 600 dpi. Los sujetos incluyen figuras de animales y humanos, cazando con arco y flecha, zampoñas, flautas, aviones, cortando fruto de un árbol y garabatos que imitan o practican la escritura cursiva., HR-art
Hupda Kinship Charts
Two documents with kinship charts for family groups visited by Howard Reid., Dos documentos con diagramas de parentesco de familias visitadas por Howard Reid.
Hupda Slides
Color slides of Hupda communities printed in February 1974, April 1976, and October 1979. Slides were digitized in October 2018. Some slides were mis-identified as belonging to a series of photos taken of Desano villages and have been renamed. HR-Hupda0002.tif - A man building a house frame in Nenoya. HR-Hupda0005.tif - Women making cassava bread in Nenoya. HR-Hupda0006.tif - Trees in the forest. HR-Hupda0007.tif - Nenoya women and girls going to trade baskets. HR-Hupda0008.tif - Too under exposed to identify--a man in a house cleaning. HR-Hupda0010.tif - Family in forest camp. Fish-smoking rack, Maria and daughters (from Wveh Deh) - fish poisoning trip - out in the forest, hunting camp. HR-Hupda0011.tif - Man from Nenoya with tobacco leaves in basket. HR-Hupda0012.tif - Woman in a hammock. HR-Hupda0013.tif - Mesias (Peedn), leader of Wveh Deh, with daughter Dyeu Pen; cleaning the shot gun that HR gave him. Using an arrow with the tip wrapped in cloth. HR-Hupda0014.tif - An old man smiling and drying tobacco leaves in Nenoya. HR-Hupda0015.tif - Couple bringing manioc roots to a new village (that is under contruction) in Nenoya. HR-Hupda0017.tif - A Desano boy with typical face paint. HR-Hupda0018.tif - A boy building a house in Nenoya. HR-Hupda0019.tif - A man picking tabaco in Nenoya. HR-Hupda0020.tif - An old man drying tobacco in Nenoya HR-Hupda0021.tif - A man pounding tobacco leaves in Nenoya. HR-Hupda0023.tif - Man drying banana leaves to roll tobacco in (banana leaves are used for cigar papers). HR-Hupda0024.tif - Man drying banana leaves to roll tobacco in (banana leaves are used for cigar papers). HR-Hupda0025.tif - Man from HR-Hupda0021.tif and HR-Hupda0023.tif, drying wild banana leaves. HR-Hupda0027.tif - Man sitting on left is Peter Silverwood Cope; dance at Tah Deh; man on right is wearing a loin cloth and smoking a large cigar. HR-Hupda0030.tif - Peter Silverwood Cope on right and Howard Reid on left, building FUNAI post at Tah Deh; Hupda man on roof. HR-Hupda0031.tif - Iara in forest camp. HR-Hupda0032.tif - Forest camp Ahkosa, 1973, Howard Reid getting something out of rucksack. HR-Hupda0033.tif - Peter Silverwood Cope and a FUNAI employee with a chainsaw; local residents in Tah Deh. HR-Hupda0034.tif - Howard Reid and Iara. HR-Hupda0035.tif - Howard Reid, FUNAI employee (possibly named Eugenio), Anaguita de Oliveira, Peter Silverwood Cope sitting on a beach. HR-Hupda0036.tif - Building FUNAI post, same as HR-Hupda0030.tif. HR-Hupda0037.tif - Howard Reid and Peter Silverwood Cope on a boat. HR-Hupda0039.tif - Semi-permanent house. Forest camp shelter with woman. HR-Hupda0040.tif - Burning manioc fields in background; Hat (foreground, Mesias' father) and Vih (background, Mesias' cousin) in a young manioc field. HR-Hupda0041.tif - Maria and Mesia's daughters, Dyeu Pem (sitting armadillo) and Dyeu Shuk (armadillo's tail) in Wveh Deh. HR-Hupda0042.tif - Maria, Mesia's wife, in Wveh Deh. HR-Hupda0044.tif - Ahkosah 1974, a village that didn't have proper houses, just boya' (house you build in the forest); same place as HR-Hupda0032.tif. HR-Hupda0045.tif - Man picking tobacco in Nenoya. HR-Hupda0046.tif - Maria weaving basket with daughter practicing weaving in Wveh Deh. HR-Hupda0048.tif - Old man making cigar. Old man rolling cigar with wild banana leaf from Nenoya. HR-Hupda0049.tif - Woman digging up manioc in garden in Wveh Deh. HR-Hupda0051.tif - Hammocks in Wveh Deh. HR-Hupda0052.tif - Idalino's hut in Wveh Deh. HR-Hupda0053.tif - House building in Nenoya. HR-Hupda0054.tif - Wvih pulling down pupunha [peach palms] in Wveh Deh. HR-Hupda0055.tif - Inside Idalino's house in Wveh Deh. HR-Hupda0056.tif - Pooh splitting firewood with sugarcane press in background in Wveh Deh. HR-Hupda0057.tif - Pooh splitting firewood in Wveh Deh. HR-Hupda0058.tif - Trees in the forest. HR-Hupda0059.tif - Trees in the forest with stream in Wveh Deh. HR-Hupda0060.tif - Wvih, from Wveh Deh, in hammock at hunting camp. HR-Hupda0061.tif - A man in the forest. HR-Hupda0062.tif - Butterflies on salt lake. HR-Hupda0063.tif - Wvih, from Wveh Deh, in hammock at hunting camp. HR-Hupda0064.tif - The forest in Wveh Deh. HR-Hupda0065.tif - Man pounding coca. Man pounding coca leaves in Nenoya with manioc griddle in background. HR-Hupda0066.tif - Mesias (left) and Reid (right) clearing site for forest camp. HR-Hupda0067.tif - Maria and Wvih by sugarcane press in Wveh Deh. HR-Hupda0068.tif - Hupda forest camp. HR-Hupda0069.tif - Maria and daughters carrying pupunha [peach palm] fruit in Wveh Deh. HR-Hupda0070.tif - House at Wveh Deh in 1976. HR-Hupda0071.tif - Pooh felling garden in Wveh Deh. HR-Hupda0072.tif - Maria in forest camp with fish smoking rack from Wveh Deh. HR-Hupda0073.tif - Forest camp from Wveh Deh. HR-Hupda0074.tif - Wvihnoo, Messias' little brother, in Wveh Deh. HR-Hupda0076.tif - Pooh felling garden in Wveh Deh, moved to Hupda slides folder HR-Hupda0077.tif - Storing rack with pan pipes, gourds, ceramic bowl, and steel knife in Wveh Deh. HR-Hupda0078.tif - Outdoor kitchen in Wveh Deh., Diapositivas en color de comunidades hupda impresas en febrero de 1974, abril de 1976 y octubre de 1979. Fueron digitalizadas en octubre de 2018. Algunas fueron misidentificadas como parte de una serie de fotos de poblaciones desanas y fueron renombradas. HR-Hupda0002.tif - Un hombre construyendo una casa en Nenoya. HR-Hupda0005.tif - Una mujer haciendo casabe en Nenoya. HR-Hupda0006.tif - Árboles en el bosque. HR-Hupda0007.tif - Dos mujeres y dos niñas de Nenoya caminando en el bosque. HR-Hupda0008.tif - Un hombre limpiando en una casa. HR-Hupda0010.tif - Una familia en un campamento familiar. Un estante para ahumar pescado. Maria con sus hijas (de Wveh Deh) - pescando con timbó - en el bosque, campamiento de caza. HR-Hupda0011.tif - Un hombre con hojas de tobacco en una canasta en Nenoya. HR-Hupda0012.tif - Una mujer en una hamaca. HR-Hupda0013.tif - Mesias (Peedn), el líder de Wveh Deh, con su hija Dyeu Pem; limpiando la arma que Howard Reid le dio. HR-Hupda0014.tif - Un viejo sonriendo y secando hojas de tabaco en Nenoya. HR-Hupda0015.tif - Un hombre y una mujer caminando con raíces de mandioca a un pueblo nuevo en Nenoya. HR-Hupda0017.tif - Un niño desano con la cara pintada del estilo típico desano. HR-Hupda0018.tif - Un chico construyendo una casa en Nenoya. HR-Hupda0019.tif - Un hombre agarrando unas hojas de tabaco en Nenoya. HR-Hupda0020.tif - Un viejo secando hojas de tabaco en Nenoya. HR-Hupda0021.tif - Un hombre moliendo hojas de tabaco en Nenoya. HR-Hupda0023.tif - Un hombre secando hojas de plátano para llenarlas con tabaco. HR-Hupda0024.tif - Un hombre secando hojas del plátano para llenarlas con tabaco. HR-Hupda0025.tif - El hombre de las fotos HR-Hupda0021.tif y HR-Hupda0023.tif secando hojas del plátano para llenarlas con tabaco. HR-Hupda0027.tif - El hombre sentado a la izquierda es Peter Silverwood Cope; un baile en Tah Deh; el hombre a la derecha lleva puesto un taparrabo y fuma un cigarro. HR-Hupda0030.tif - Peter Silverwood Cope a la derecha y Howard Reid a la izquierda, construyendo el puesto de FUNAI en Tah Deh; hombre hupda en el techo. HR-Hupda0031.tif - Iara en un campamento en el bosque. HR-Hupda0032.tif - Campamento en el bosque Ahkosa 1973; Howard Reid sacando algo de su mochila. HR-Hupda0033.tif - Peter Silverwood Cope y un empleado de FUNAI arrancando a una motosierra. Residentes de Tah Deh. HR-Hupda0034.tif - Howard Reid y Iara sonriendo en una lancha. HR-Hupda0035.tif - Un grupo (Howard Reid, un empleado de FUNAI (posiblemente Eugenio), Anaguita de Oliveira, Peter Silverwood Cope) sentados en la playa. HR-Hupda0036.tif - Hombres construyendo el puesto de FUNAI del HR-Hupda0030.tif. HR-Hupda0037.tif - Howard Reid y Peter Silverwood Cope en una lancha. HR-Hupda0039.tif - Casa semipermanente. Una mujer en un campamento en el bosque. HR-Hupda0040.tif - Campos de mandioca quemando en el fondo; Hat (el padre de Mesias, en frente) y Vih (el primo de Mesias, atrás) en un jardín de mandioca joven. HR-Hupda0041.tif - Las hijas de Maria y Mesia, Dyeu Pem (armadillo sentado) y Dyeu Shuk (cola de armadillo) en Wveh Deh. HR-Hupda0042.tif - Maria, la esposa de Mesia, en Wveh Deh. HR-Hupda0044.tif - Ahkosah 1974, un pueblo que no tenía casas, solo boya' (una casa que se construye en el bosque). HR-Hupda0045.tif - Un hombre corta tabaco en el bosque en Nenoya. HR-Hupda0046.tif - Maria tejiendo una canasta con su hija practicando tejer en Wveh Deh. HR-Hupda0048.tif - Un viejo haciendo un cigarro con hoja de plátano en Nenoya. HR-Hupda0049.tif - Una mujer arranca mandioca en el jardín en Wveh Deh. HR-Hupda0051.tif - Hamacas en Wveh Deh. HR-Hupda0052.tif - La casa de Idalino en Wveh Deh. HR-Hupda0053.tif - Construyendo una casa en Nenoya. HR-Hupda0054.tif - Wvih sacando palmas de pupuña en Wveh Deh. HR-Hupda0055.tif - Adentro de la casa de Idalino en Wveh Deh. HR-Hupda0056.tif - Pooh partiendo leña con una prensa de caña de azúcar atrás, en Wveh Deh. HR-Hupda0057.tif - Pooh partiendo leña en Wveh Deh. HR-Hupda0058.tif - Árboles en el bosque. HR-Hupda0059.tif - Árboles en el bosque. HR-Hupda0060.tif - Wvih, de Wveh Deh, sentado en una hamaca en un campamento en el bosque. HR-Hupda0061.tif - Un hombre en el bosque. HR-Hupda0062.tif - Mariposas en un lago salado. HR-Hupda0063.tif - Wvih, de Wveh Deh, sentado en una hamaca en un campamento en el bosque. HR-Hupda0064.tif - El bosque en Wveh Deh. HR-Hupda0065.tif - Un hombre moliendo coca en Nenoya con una plancha de mandioca atrás. HR-Hupda0066.tif - Mesias y Howard Reid colectando hojas en el bosque. HR-Hupda0067.tif - Maria y Wvih al lado de una prensa de caña de azucar en Wveh Deh. HR-Hupda0068.tif - Un campamento hupda en el bosque. HR-Hupda0069.tif - Maria y sus hijas cargando fruta de pupuña en Wveh Deh. HR-Hupda0070.tif - Una casa en Wveh Deh en 1976. HR-Hupda0071.tif - Pooh en el jardín en Wveh Deh. HR-Hupda0072.tif - Maria en un campamento en el bosque cerca de Wveh Deh, con un estante para cocinar pescado. HR-Hupda0073.tif - Un campamento el bosque cerca de Wveh Deh. HR-Hupda0074.tif - Wvihnoo, el hermano menor de Messias, en Wveh Deh. HR-Hupda0076.tif - Pooh en el jardín en Wveh Deh. HR-Hupda0077.tif - Un estante con zampoñas, calabazas, una cazuela cerámica, y cuchillo de acero en Wveh Deh. HR-Hupda0078.tif - una cocina afuera en Wveh Deh., HR-Hupda-slides
Maps of the Hupda region
Various maps of the Hupda region. Included are: A large map traced in 1974 from a 1972 presentation by Gerardo Evamonte (HR-Hupda-settlements-map.tif) A basemap of the Hupda region made from satellite data (HR-satellite-map-drawings.tif) 1 FUNAI map showing proposed locations of Indigenous reserves., Varios mapas de la región hupda. Incluye: Un mapa grande trazado en 1974 de una ponencia de 1972 por Gerardo Evamonte (HR-Hupda-settlements-map.tif) Un mapa de la región creado por datos de satelites (HR-satellite-map-drawings.tif) Un mapa de FUNAI que demuestra las locaciones de propuestas reservas indígenas.
Maps - Oliveira
Eight maps of the Vaupés, Papurí, and Tiquié rivers with symbols representing Hupd'äh communities and other information in Portuguese taken from Howard Reid's thesis., Ocho mapas de los ríos Vaupés, Papurí y Tiquié con símbolos que representan comunidades hupd'äh y otra información en portuguese tomada del tesis de Howard Reid.
The marginal tribes problem in lowland South America
"The marginal tribes problem in lowland South America." A seminar paper that Reid gave at Cambridge University 7 months after he returned from his field work (1974-76)., "The marginal tribes problem in lowland South America." Un discurso seminario que le dio Reid en la Universidad de Cambridge, siete meses despues de que llegó de su trabajo de campo (1974-76).
Restricted Choco Materials
Photographs taken in Chocó communities in Colombia by Howard Reid. These photographs are restricted due to their subjects. HR-Choco002.tif - Noanama women and boy in canoe. HR-Choco003.tif - Noanama woman and boy in canoe. HR-Choco004.tif - Noanama women climbing ladder to stilt house. HR-Choco006.tif - Noanama women unloading bananas. HR-Choco007.tif - Noanama women standing in canoe. HR-Choco010.tif - Noanama women with bananas. HR-Choco011.tif - Noanama women unloading bananas. HR-Choco012.tif - Noanama woman paddling in canoe. HR-Choco014.tif - Noanama women paddling with bananas. HR-Choco015.tif - Noanama women carrying water up ladder into stilt house. HR-Choco029.tif - Black family paddling on San Juan River. HR-Choco034.tif - Boy killing a sloth, Eastern Colombia (Noanama in Choco). Originally incorrectly named HR-Hupda0003.tif., HR-Choco002.tif - Dos mujeres y un niño noanamas una canoa. HR-Choco003.tif - Una mujer y un niño noanamas en una canoa. HR-Choco004.tif - Una mujer noanama subiendo una escalera a una casa en zancos. HR-Choco006.tif - Una mujer noanama descargando plátanos. HR-Choco007.tif - Cuatro mujeres noanamas en una canoa. HR-Choco010.tif - Tres mujeres y un niño noanamas en una canoa con plátanos. HR-Choco011.tif - Dos mujeres noanamas descargando plátanos en el río. Fotografías tomadas de comunidades chocó de Colombia por Howard Reid. Estas fotos son restringidos debido a su contenido. HR-Choco012.tif - Una mujer noanama en una canoa. HR-Choco014.tif - Tres mujeres y un niño noanamas en una canoa con plátanos. HR-Choco015.tif - Una mujer noanama subiendo una escalera con una olla de agua. HR-Choco029.tif - Una mujer y cuatro niños en una canoa en el Río San Juan. HR-Choco034.tif - Un nino mata un perezoso en el este de Colombia. Originalmente mal nombrado como HR-Hupda0003.tif., HR-Choco-slides
Restricted Desano Materials
Color slides taken in August 1973 by Howard Reid of Desano communities. Slides were digitized in October 2018. Some slides were mis-identified as belonging to a series of photos taken of Hupda villages and have been renamed. These slides are restricted due to their subjects. HR-Desano032.tif - Desano boys in river rapids. HR-Desano036.tif - Desano boys by the river., Diapositivas en color tomadas en agosto de 1973 por Howard Reid en comunidades desanas. Fueron digitalizadas en octubre de 2018. Algunas fueron misidentificadas como parte de una serie de fotos de pueblos hupda y han sido renombradas. Estas fotos están restringidas debido a su contenido. HR-Desano032.tif - Dos niños desanos en el río. HR-Desano036.tif - Tres niños desanos al lado del río.
Restricted Hupda Materials
Color slides taken by Howard Reid in Hupda communities in 1972 and 1974. These materials are restricted due to their subjects. HR-Hupda0001.tif - Two women shelling forest fruit in unknown location. HR-Hupda0009.tif - Family group, women grating manioc to make cassava bread in Nenoya.r HR-Hupda0022.tif - Man making a cake of tobacco, with children, in Nenoya. HR-Hupda0026.tif - Women and children at a drinking party - drinking húptök (chicha in Spanish and caxiri in Portuguese). HR-Hupda0028.tif - Mesias, Maria, their daughter & Iara de Oliveira in Wveh Deh. HR-Hupda0029.tif - Howard Reid bathing in the river. HR-Hupda0038.tif - Nenoya - woman carrying in Manioc in basket 1973. HR-Hupda0043.tif - Chih (father), Wvih (Hawk) - Chih's son - standing on right of Chih, Chi's two daughers on foreground, mother is squatting with back to camera tending to a smoking rack in hunting camp from Wveh Deh. HR-Hupda0047.tif - Mesia's mother finishing basket with HR in background in Wveh Deh. HR-Hupda0050.tif - Women and children preparing manioc flour in Nenoya. HR-Hupda0075.tif - Open kitchen preparing manioc in Wveh Deh., Diapositivas en color tomadas por Howard Reid en comunidades hupda en 1972 y 1974. Estas fotos son restringidas debido a su contenido. HR-Hupda0001.tif - Dos mujeres y tres niños sacando la cascara de fruta en un lugar desconocido. HR-Hupda0009.tif - Grupo familiar moliendo mandioca para hacer casabe en Nenoya. HR-Hupda0022.tif - Cuatro niños y un hombre que hizo un pastel de tobacco en Nenoya. HR-Hupda0026.tif - Un grupo de mujeres y niños en una fiesta, tomando húptök. HR-Hupda0028.tif - Mesias, Maria, su hija y Iara de Oliveira en Wveh Deh. HR-Hupda0029.tif - Howard Reid bañando en el río. HR-Hupda0038.tif - Nenoya - una mujer con una canasta de mandioca en 1973. HR-Hupda0043.tif - Chih (padre), Wvih (gavilán) - hijo de Chih - parado al lado de Chih, las dos hijas de Chi en frente, la madre esta con su espalda a la cámara en campamento cerca de Wveh Deh. HR-Hupda0047.tif - La madre de Mesia tejiendo una canasta con HR atrás en Wveh Deh. HR-Hupda0050.tif - Una mujer y niños preparando harina de mandioca en Nenoya. HR-Hupda0075.tif - Preparando mandioca en una cocina abierta en Wveh Deh.