The Mehináku Collection of Paulo Henrique de Felipe

La Colección del Mehináku por Paulo Henrique de Felipe

Object Details

Collection LanguageMehináku
Language PIDailla:272083
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitleThe Mehináku Collection of Paulo Henrique de Felipe
Country(ies)Brazil
Collector(s)De Felipe, Paulo Henrique
Depositor(s)De Felipe, Paulo Henrique
Project/Collector Website
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
DescriptionThis collection consists of some materials, such as videos and audios, from the Mehinaku language, an Arawakan language spoken in the Xingu Indigenous Park / Territory in Brazil. These materials were collected during Paulo Henrique de Felipe's doctoral research. All material collected is the result of the work funded by the São Paulo State Research Support Foundation (FAPESP-Brazil), processes 2016/18391-4 and 2019/02662-7, during the years 2017 to 2019. Any opinions, findings and conclusions expressed in this material are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of FAPESP.
ReferencesDe Felipe, Paulo H. P. S. 2020. Fonologia e morfossintaxe da língua Mehináku (Arawak). Ph.D. dissertation, Universidade Estadual de Campinas, Brasil.
Biblical story of the creation of the world in Mehináku
Biblical story of the creation of the world in Mehinaku (file found in Utawana village. Speakers were unable to say who recorded this story), Historia bíblica de la creación del mundo en Mehinaku (archivo encontrado en la aldea de Utawana. Los oradores no pudieron decir quién grabó esta historia), Mehináku Village
Building houses
Kauruma Mehinaku tells how village houses are built., Kauruma Mehinaku cuenta cómo se construyen las casas de pueblo., Mehináku
Dating and Marriage narrative
Atsupé Mehinaku tells how his brother was dating and marriage., Atsupé Mehinaku cuenta cómo su hermano estaba saliendo y casándose., MEhináku
Division of Utawana village
Atsupé Mehinaku tells how the Utawana village was divided., Atsupé Mehinaku cuenta cómo tuvo lugar la división de la aldea de Utawana., Mehináku
Grammatical elicitation data
Folder with grammatical elicitation data, such as: Adjectives; Affirmation adverbs; Doubt adverbs; Intensity adverbs; Place adverbs; Modal adverbs; Adverbs of denial; Temporal adverbs; Temporal adverbs continuation; Interrogative Adverbs; Verbal aspect; subject agreement; conjunctions; Language borrowing; Fricatives; Vowel Harmony; Interjections; Adverb phrases; Numbers; Postpositions; Processes that can increase valence; Demonstrative pronouns; Indefinite Pronouns; Interrogative pronouns; Relative pronouns; Possible existential clauses; Interrogative clauses; Relative clauses; Tense; verbs constructed with non verbal bases; intransitive verbs; transitive verbs;, Carpeta con datos de obtención gramatical, tales como: Adjetivos; Adverbios de afirmación; Adverbios de duda; Adverbios de intensidad; Adverbios locativos Adverbios modales Adverbios de negación Adverbios temporales Adverbios temporales continuación Adverbios interrogativos Aspecto verbal concordância entre sujetos conjunciones Préstamo linguisticos Fricativas Armonía vocal Interjecciones frases adverbiales Números Postposiciones Procesos que pueden aumentar la valencia. Pronombres demostrativos Pronombres indefinidos Pronombres interrogativos Pronombres relativos Posibles cláusulas existenciales Cláusulas interrogativas Cláusulas relativas Tiempo verbal verbos construidos con bases no verbales verbos intransitivos Verbos transitivos, mehináku
How I became a teacher.
Kauruma Mehinaku tells how he became a teacher., Kauruma Mehinaku cuenta cómo se convirtió en maestro., Mehináku
How I met my wife in Aweti village
Kauruma Mehinaku tells how he met his wife in Aweti village., Kauruma Mehinaku cuenta cómo conoció a su esposa en la aldea Aweti., Mehináku
How the community deals with mourning
Kauruma Mehinaku tells how the community deals with mourning., Kauruma Mehinaku cuenta cómo la comunidad trata el luto., Mehináku
how they protected themselves from the storm
Atsupé Mehinaku tells the story about a very rainy day and how they protected themselves from the storm., Atsupé Mehinaku cuenta la historia de un día muy lluvioso y cómo se protegieron de la tormenta., Mehináku
Matapu Song
Kuiarapi Mehinaku and Yutá Mehinaku sing a traditional Mehinaku song, the Matapu song, which is sung as a way to mock the girl's boyfriend for whom the song is intended., Kuiarapi Mehinaku y Yutá Mehinaku cantan una canción tradicional de Mehinaku, la canción Matapu, que se canta como una forma de burlarse del novio de la niña para quien la canción está destinada., Mehináku
Menstruation and seclusion of women
Atsupé Mehinaku tells about the period of menstruation and seclusion of women., Atsupé Mehinaku cuenta sobre el período de menstruación y reclusión de las mujeres., Mehináku
Message from the Mehináku people against government proposals
Message from the Mehinaku people against government proposals., Mensaje del pueblo Mehinaku contra las propuestas del gobierno., Mehináku
Mourning and death narrative
Speaker Atsupé Mehinaku recounts her grandfather's death process and the mourning process in the village, La oradora Atsupé Mehinaku relata el proceso de muerte de su abuelo y el proceso de duelo en la aldea., mehináku
Nasal sounds
Folder with grammatical data of nasal sounds., Carpeta con datos gramaticales de sonidos nasales., Mehináku
Pexekenija Song
Kuiarapi Mehináku sings a lullaby., Kuiarapi Mehináku canta una canción de cuna., Mehináku
Story about a man dating a married woman
Pairumã Mehináku tells the story about a man dating a married woman., Pairumã Mehinaku cuenta la historia de kijajalua, el chico que sale con una chica casada., Mehináku
Story about the bat
Pairumã Mehinaku tells the story about the bat., Pairumã Mehinaku cuenta la historia del murciélago., Mehináku
Story about the snake
Pairumã Mehinaku sings the song about the snake., Pairumã Mehinaku canta la canción sobre la serpiente, Mehináku
Story of buriti plant
Folder in which the speakers Pairumã and Kiamaikiakalu Mehináku each tell their version of the story of buriti plant., Carpeta en la que los hablantes Pairumã y Kiamaikiakalu Mehináku cuentan cada uno su versión de la historia de la planta buriti., Mehináku
Story of the anaconda Eunectes murinus
Pairumã Mehinaku tells the story of walamã (sucuri- Eunectes murinus)., Pairumã Mehinaku cuenta la historia de walamã (sucuri- Eunectes murinus)., Mehináku
Story of the caterpillar
Pairumã Mehinaku tells the story of the kukuhü (Caterpillar)., Pairumã Mehináku cuenta la historia del kukuhü (oruga), Mehináku
Story of the fox
Kamaikiakalu Mehinaku tells the story of awajulu (fox), Kamaikiakalu Mehinaku cuenta la historia de awajulu (zorro), Mehináku
Story of the monkey
Kamaikiakalu Mehinaku tells the story of pahü (monkey)., Kamaikiakalu Mehinaku cuenta la historia de pahü (mono)., Mehináku
Story of the pequi Caryocar brasiliense
Kamaikiakalu Mehinaku tells the story of akai (pequi - Caryocar brasiliense)., Kamaikiakalu Mehinaku cuenta la historia de akai (pequi - Caryocar brasiliense)., Mehináku
Story of the straw basket
Kamaikiakalu Mehinaku tells the story of kuju (straw basket)., Kamaikiakalu Mehinaku cuenta la historia de kuju (canasta de paja)., Mehináku
Story of the timbó
Pairumã Mehinaku tells the story of the timbó., Pairumã Mehináku cuenta la historia del timbó., Mehináku
Story of the turtle
Pairumã Mehinaku tells the story of the turtle., Pairmã Mehináku cuenta la historia de la tortuga., Mehináku
Story of the water hyacinth
Pairumã Mehinaku tells the story of the water hyacinth., Pairumã Mehinaku cuenta la historia del aguape., Mehináku
Story of Tunujai
Pairumã Mehinaku tells the story of Tunujai., Pairumã Mehinaku cuenta la historia de Tunujai, Mehináku