Pilagá Collection of Alejandra Vidal

Colección de Archivos Pilagá de Alejandra Vidal

Object Details

Collection LanguagePilagá
Language PIDailla:119558
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitlePilagá Collection of Alejandra Vidal
Country(ies)Argentina
Collector(s)Vidal, Alejandra
Payne, Doris
Depositor(s)Payne, Doris
Project/Collector Websitelenguapilaga.com.ar
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
DescriptionThe Pilagá data in this archive have been collected starting in the late 1990's and continuing to 2019. Research since 2014 has partially been supported by the U.S. National Science Foundation (Grant BCS 1263817) and by the Argentinian CONICET. Any opinions, findings, and conclusions or recommendations expressed in this material are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of the National Science Foundation. The collection includes texts of multiple genres, elicited sentences, and lexical data.

Research assistance for this collection was provided by Haley Hash, Thomas Krause, Will Jones, Kyler Porzelius and Tillena Trebon.
ReferencesVidal, Alejandra. 2001. Pilagá Grammar (Guaykuruan Family, Argentina). Eugene, OR University of Oregon PhD dissertation
Payne, Doris L.; Vidal, Alejandra; Otero, Manuel (2018). Locative, Existential and Possessive Predication in the Chaco, Nivaĉle (Mataguayan) and Pilagá (Guaykuruan). Non-verbal Predication in Amazonian Languages Overall, Simon; Vallejos, Rosa; Gildea, Spike. John Benjamins. Amsterdam.
Vidal, Alejandra; Corvalán, Eulogia; Silva, Ignacio (2014). Documentación y análisis comparativo del léxico y la morfosintaxis de las lenguas nivaĉle y pilagá del norte argentino [Documentation and comparative lexical and morphosyntactic analysis of the northern Argentinian Nivaĉle and Pilagá languages]. XVII Jornadas de Ciencia y Tecnología. Universidad Nacional de Formosa, Formosa Argentina.
The alpaca 1 196
pil196elsuri1
The alpaca and the tick 023
Fable of the alpaca and the tick., Fábula del suri y la garrapata., Navagán, pil023SuriGarrapata
BOWPED 068
Responses to the BowPed project stimuli on topological relations. Bowerman, Melissa & Eric Pederson. 1992. Topological relations picture series. In Stephen C. Levinson (ed.), Space stimuli kit 1.2: November 1992, 51. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics., Respuestas a dibujos de estímulos del proyecto BowPed acerca de relaciones topológicos. Bowerman, Melissa & Eric Pederson. 1992. Topological relations picture series. En Stephen C. Levinson (ed.), Space stimuli kit 1.2: Noviembre 1992, 51. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics., pil068BOWPED
The break 033
Description of the community., Descripción de la comunidad., Bañado, pil033Descanso
Cacique Coquero 030
Description of the community., Descripción de la comunidad., Bañado, pil030CaciqueCoquero
Carandillo 041
Description and consumption of the plant., Descripción y consumo de la planta., Bañado, pil041Carandillo
The carandillo 2 195
pil195elcarandillo2
Carandillo craft 040
Elaboration of craftsmanship of the carandillo leaf., Elaboración de artesanía de la hoja del carandillo., Navagán, pil040ArtesaniaCarandillo
Carob tree 019
Characteristics of the carob tree and its use, Características del algarrobo, su aprovechamiento, Bañado, pil019Algarrobo
Chaguar 2 192
pil192chaguar2
Collection of honey 048
How to collect honey., Cómo se saca la miel., Navagán, pil048RecoleccionMiel
Colonia Ensanche 032
Description of the community., Descripción de la comunidad., Colonia Ensanche Norte Ibarreta, pil032ColoniaEnsanche
Crafts 2 039
Elaboration of craftsmanship of the carandillo leaf., Elaboración de artesanía de la hoja del carandillo., Navagán, pil039Artesania
Description of the mother 062
Description of the mother., Descripción de la mamá., Bañado, pil062DescripcionMama
Elicitation 1988-1989 191
pil191Elicitation1988_1989
Elicitation of verb forms
Elicitation of verb forms and sentences through translation., Elicitaciones de formas verbales por traducción., pil189-190
The end of the story of Asien 021
Story of Asien, Historia de Asien, Bañado, pil021Asien
Ethnographic Notes
Texts generated for the Pilagá dictionary Each file contains sentences referring to distinct terms: pil082-pil099Ethno.pdf -- earth, water, rainbow, mud, puddles, eclipse, stars, ice, smoke, lake, moon, the riverbed, leather, mayors, caiman, red quebracho, yellow palo borracho, the wilderness pil100-pil117Ethno.pdf -- the world, lightning, the river, roasting, drinks, winter, fat, soup, plants, death, life and wisdom, admiration, friendship, the family, marriage, methodological stories pil118-pil141Ethno.pdf -- the youth, Pilagá respect, family jobs, humans, puberty, nephews, new marriage, the widower, the son-in-law, the earlobe, cannibal woman, death, blood, eating veins of animals, avoiding ingestion, the Pilagá, the origin of boils, medicine, Pilagá culture, pregnant women, the pastor's mission, the church, shaman, chief pil142-pil165Ethno.pdf -- Pilagá mythology, wild animals, domesticated animals, animal bones, leather, the manwho gathers honey, ticks and rheas, thunder, quitilipi birds, the dorado fish, caracaras, the parrots and the fox, tobacco, weavings, ashes, making pots, summer, autumnal plants, extracting the heart of the carrandillo, Pilagá fishing traditions, the man who mends nets, gathering fruit, being a shaman, foxes pil166-pil188Ethno.pdf -- red brocket deer, heaven and earth, the Nivaĉle, body piercings, the dove and the fox, parrot, snake, roaming animals, fireflies, wild hail, sugarcane plantations, animals that are fried, drinks, thirst, the fox and the women, women, people with hiccups, divorce, the quitilipi birds, Textos generados para el diccionario pilagá. Cada archivo contiene frases acerca de distintos temas: pil082-pil099Ethno.pdf -- la tierra, el agua, el arco iris, el barro, el charco, la eclipse, las estrellas, el hielo, el humo, laguna, la luna, el madrejón, el cuero, los mayores, el yacaré, el quebracho colorado, el yuchán, el monte pil100-pil117Ethno.pdf -- el mundo, el rayo, el relámpago, el río, asar, la bebida, el invierno, la grasa, la sopa, la planta, la muerte, la vida y la sabiduría, aprecio, la amistad, la familia, el matrimonio, historias metodológicas pil118-pil141Ethno.pdf -- los jóvenes, el respeto pilagá, trabajos familiares, personas humanas, el púber, el sobrino, nuevo matrimonio, el viudo, el yerno, el lóbulo de la oreja, mujer antropófaga, la muerte, la sangre, la ingestión de las venas de los animales, evitarse su ingestión, los pilagá, el origen del forúnculo, la medicina, la cultura pilagá, la mujer embarazada, la misión del pastor, la iglesia, el chamán, el cacique pil142-pil165Ethno.pdf -- la mitología pilagá, animal salvaje, animales domesticados, los huesos de los animales, el cuero, el hombre recolector de miel, garrapata y el suri, el trueno, el pájaro quitilipi, el dorado, el carancho, las cotorras y el zorro, el tabaco, los tejidos, la ceniza, la confección de los cántaros, el verano, plantas otoñales, la extracción del cogollo del carrandillo, tradición pilagá de la pesca, el hombre tiene que remendar la red, la recolección de frutos, ser chamanes, el zorro, pil166-pil188Ethno.pdf -- la corzuela, el cielo y la tierra, los nivaĉle, pincharse el cuerpo, la paloma y el zorro, el loro, la víbora, el animal andariego, la luciérnaga, el granizo silvestre, las plantaciones de caña de azúcar, animales que se fritan, la bebida, la sed hostiga, el zorro y las mujeres, la mujer, la persona con hipo, el divorcio, el quitilipi, pil082-pil099Ethno pil100-pil117Ethno pil118-pil141Ethno pil142-pil165Ethno pil166-pil188Ethno
The extension of the Qompí community 063
Description of the territory extension of the Qompí community., Descripción de la extensión de territorio de la comunidad de Qompí., Bañado, pil063ExtensionTerritorio
Field of heaven 031
Description of the community, Descripción de la comunidad, Bañado, pil031CampoCielo
The fishermen 016
Fishing, La pesca, Bañado, pil016HombresPescadorees
Fishing 1 017
Fishing, La pesca, Navagán, pil017Pesca1
Fishing 2 013
Fishing, La pesca, Navagán, pil013Pesca2
Fishing 3 015
Fishing, La pesca, Bañado, pil015Pesca3
Fishing 4 014
Fishing, La pesca, Bañado, pil014Pesca4
The fox and companion 006
The fable of the fox and its companion., Fábula del zorro y su compañero de camino., Bañado, pil006ZorroCompanero
Fox and kochedmot 194
pil194zorroykochedmot
The fox and the duck 008
The fable of the fox and the duck., Fábula del zorro y las patas., Bañado, pil008ZorroPato
The fox and the monkey 009
The fable of the fox and the monkey., Fábula del zorro y el mono., Navagán, pil009ZorroMono
The fox and the pichi 001
The fable of the fox and the pichi., Fábula del zorro y el quirquincho., Bañado, pil001ZorroPichi
The fox and the pigeon 003
The fable of the fox and the pigeon, Fábula del zorro y la paloma, Navagán, pil003ZorroPaloma
The fox and the skunk 004
The fable of the fox and the skunk, Fábula del zorro y el zorrino, Navagán, pil004ZorrinoZorro
The fox and the waqaw 007
The fable of the fox and the waqaw., Fábula del zorro y waqaw., Bañado, pil007ZorroWaqaw
The fox and the wasp 005
The fable of the fox and the wasp, Fábula del zorro y la avispa, Bañado, pil005ZorroAvispa
The green ball 042
Consumption of the green ball., Consumo de la bola verde., Bañado, pil042BolaVerde
Harvesters 020
Harvesting of the carob., Recolección de la algarroba., Bañado, pil020Recolectoras
Heavenly fire 043
Mythical narration of fire., Narración mítica del fuego., Bañado, pil043FuegoCelestial
Hunting the alpaca 022
Preparation for the hunting of the alpaca., Preparación para la caza del suri., Navagán, pil022CazaSuri
The iguana 010
Description of the iguana and its use., Descripción de la iguana y su aprovechamiento., Bañado, pil010Iguana
Jaguar 1 018
The jaguar's search and the preparation of the thread., La búsqueda del chaguar y la preparación del hilo., Bañado, pil018Chauguar1
Juan Bautista Alberdi 193
pil193JuanBautistaAlberdi
Julio Quiroga 066
Work about crafts of palo santo and palo borracho., Trabajo sobre artesanía de palo santo y palo borracho., pil066JulioQuiroga
The kollole 051
Consumption of the fruit., Consumo de la fruta., Navagán, pil051Kollole
La chuña and the fox 057
Fable of the chuña and the fox., Fábula de la chuña y el zorro., Bañado, pil057FabulaChunaZorro
Laqtasatanyi 036
Description of the community., Descripción de la comunidad., Bañado, pil036Laqtasatanyi
The line 035
Description of the community., Descripción de la comunidad., Bañado, pil035Linea
Lote21 198
pil198Lote21
The majan 046
Description of the animal, its hunting and consumption., Descripción del animal, su caza y consumo., Bañado, pil046Majan
Molina well 037
Description of the community., Descripción de la comunidad., Bañado, pil037PozoMolina
Morito 199
pil199morito
Mythical story 065
Mythical story, Relato mítico, Bañado, pil065RelatoMitico
Mythic story 1 053
Mythical story The anthropophagic woman. Part I., Relato mítico. La mujer antropófaga. Parte I., Bañado, pil053RelatoMitico1
Mythic story 2 054
Mythical story The anthropophagic woman. Part II., Relato mítico. La mujer antropófaga. Parte II., Bañado, pil054RelatoMitico2
Mythic story 3 056
Mythical story The anthropophagic woman. Part III., Relato mítico. La mujer antropófaga. Parte III., Bañado, pil056RelatoMitico3
Naming his daughter 059
How he came to name his daughter., De cómo llegó a nombrar a su hija., Bañado, pil059NombrarHija
Nelson Moyano 038
Description of the community., Descripción de la comunidad., Navagán, pil038NelsonMoyano
The pitoq'cen and fox 012
Fable of the Pitoq'cen and the fox., Fábula de Pitoq'cen y el zorro., Navagán, pil012Pitoqchen
The pombero 027
Appearance of the pombero., Aparición del pomberito., Bañado, pil027Pombero
Qompi community 029
Description of the community., Descripción de la comunidad., Bañado, pil029BarrioQompi
The quitilipi and pitogue 011
History of quitilipi and his wife pitogue., Historia del kitilipi y su esposa pitohue., Bañado, pil011Kitilipi
The Sachasandia 024
Characteristics of the plant., Características de la planta., Bañado, pil024Sachasandia
San Martín 2 028
Description of the community., Descripción de la comunidad., Navagán, pil028SanMartin2
The search for the chaguar 058
The search for the chaguar., Búsqueda del chaguar., Bañado, pil058BusquedChaguar
Sentences
Generated sentences for the Pilagá dictionary. Excerpts and examples from Pilagá dictionary that were exported and analyzed. The dictionary was created with the help of the Pilagá speakers involved in this project between 2006-2010 (before this project started). Each file contains sentences containing vocabulary from different semantic domains: 1 - Territory and geography 2 - The home 3 - The community, institutions and family relations 4 - Time 5 - Animals 6 - Trees and plants 7 - Plant products 8 - Food and utensils 9 - Quantity 10 - The human body 11 - Humanity and family relations 12 - Sensory perception 13 - Movement, space, shape and size, Oraciones generadas para el diccionario pilagá. Fueron habladas por participanted del proyecto pilagá entre 2006-2010. Cada archivo consta de frases con vocabulario de diversos campos semánticos: 1 - Territorio y geografía 2 - La casa 3 - La comunidad, instituciones y relaciones familiares 4 - Tiempo 5 - Animales 6 - Árboles y vegetales 7 - Productos vegetales 8 - Alimentos y utensilios 9 - Cantidad 10 - Cuerpo humano 11 - Humanidad y relaciones familiares 12 - Percepción sensorial 13 - Movimiento, espacio, forma y tamaño, pil069 - pil81
Sewing work 061
About sewing work., Del trabajo de costura., Bañado, pil061TrabajoCostura
The simbolar 034
Description of the community., Descripción de la comunidad., Bañado, pil034Simbolar
Sowing 044
How to prepare the earth for sowing., Cómo se prepara la tierra para sembrar., Navagán, pil044Siembra
The spirit of the alpaca 025
Appearance of the spirit of the alpaca., Aparición del espíritu del suri., Bañado, pil025EspirituSuri
The spirit of the mountain 026
The spirit of the mountain., El espíritu del monte., Bañado, pil026ReyMonte
The spiritual world 064
The spiritual world., El mundo espiritual., Bañado, pil064MundoEspiritual
The star women 055
Mythical story-the star women., Relato mítico-las mujeres estrella., Bañado, pil055MujeresEstrella
Story of an old woman 052
History of life., Historia de vida., Bañado, pil052RelatoAnciana
The tapir 045
Description of the animal., Descripción del animal., Navagán, pil045Tapir
The teaching 197
pil197laensenianza
The toad and the fox 002
The fable of the toad and the fox, Fábula del sapo y el zorro, Bañado, pil002SapoZorro
Toribia Acosta 067
Story of life., Historia de vida., pil067ToribiaAcosta
The wax 047
The use of wax and glue for arrows and bows., Uso de la cera como pegamento para flechas y arcos., Bañado, pil047Cera
White-lipped peccary 049
Consumption and use of leather., Consumo y aprovechamiento del cuero., Navagán, pil049PecariLabiado
The woman of the mountain 050
Appearance of mythical woman., Aparición de mujer mítica., Navagán, pil050MujerMonte
Work with wood 060
About work with wood., Del trabajo con la madera., Bañado, pil060TrabajoMadera