Story of the Double-Headed Eagle

Cuento del Águila Bicéfala

Object Details

Subject LanguageIxil
Language PID(s)ailla:119533
Title [Indigenous]Yol ti' u Kot
Language of Indigenous Titleixl
TitleStory of the Double-Headed Eagle
Language CommunityChajul
Place CreatedAcademia de Lenguas Mayas de Guatemala, Pulay, Quiché, Guatemala
Date Created2016-10-05
Description [Indigenous]Nik tal naq u vinaq sqej uva’ sna’ye nikich talax tej tchaqnaq inq’a k’aola ta’n naq inq’a b’aala, maq q’esla ib’aal tchaqnaq uva’ la’ich tiltib’ tchaqnaq tan nikich ipal txoo u kot amvlika’, tul nikich pal tiq’oj txoo inq’a xaol tul nikich tetchb’uj txoo paqte, uva’ ib’an vet inq’a xaol tan aal tiqa vet jununil taq’intze’ tul a’ kuxh u aq’intze’ nikich pal tiq’o txoo ye’letz u xaol nikich tiq’ole’ vete’, tul atich va’l u tatib’al u kot uva’ juqva’lich ib’ij intaltche’, tzitzietzaj atil u tatib’alich txoo.
Language of Indigenous Descriptionixl
DescriptionWhat the participant tells us is, in the past, grandparents or parents told their children to take care of themselves because the two-headed eagles passed in the sky, and would take people, and they ate them, too. The grandparents engineered something: everyone had to carry a board. So each time the double-headed eagle passed, it only took the board and not the people. The two-headed eagle also had a place called “number seven”; that's where it lived.
Source NoteIXIL-CJL-MIT-DMR-2016-10-04-0049
Contributor(s) Individual / RoleMateo Ramírez, Domingo (Speaker)
Caba Mendoza, Pedro (Creator, Interviewer, Transcriber, Translator)
Contributor(s) Corporate / Role

Media Files

There are 3 objects in this resource
ObjectFile TypesAccess Level