Curing chants - prayers - Ricardo
Cantos de curación - rezos - Ricardo
Object Details
Subject Language | Wanano |
Language PID(s) | ailla:119591 |
Title [Indigenous] | |
Language of Indigenous Title | |
Title | Curing chants - prayers - Ricardo |
Language Community | |
Country(ies) | Brazil |
Place Created | Yapima (Jutica), Vaupés |
Date Created | 0000-00-00 |
Description [Indigenous] | |
Language of Indigenous Description | |
Description | TRJ 21 2557: dramatic use of voice 2558: Important: Spirits return Side A: Ricardo. Translation 33. Iportant: return of the spirits to their own place. countr 30 (pos.) sone. thru 040. 2544: Songs: Translation 01 Side A; Ricardo Sopra - Part 1. Translation 37. Side B: singing July 15 Cachiri, Jutica. See translaj w/ Emilia. Translaj #01. ====== Texts: I101 a transcription. I201 is English translation TRJ 21. I301 contains notes on the English translation in I201. I401 is a Portuguese translation of I101. I501 is an English translation (Translation 37 - Prayers). |
Genres | Song Prayer Chant |
Source Note | ATM: 2557, 2558, 2544 |
References | |
Contributor(s) Individual / Role | Chernela, Janet (Researcher) |
Contributor(s) Corporate / Role |