La historia de los Ipelelekana, pt 3
The story of the Ipelelekana, pt 3
Speaker
Hablante
Researcher
Investigador
See the note for the first recording on the Ipelelekana. This is number 3 of 3.
The speaker, Sakla (Chief) Gonzalo Salcedo of the village of Niatupu or Tigantiki, recorded a number of narratives, cosmological descriptions, and elaborate metaphors from the chiefly tradition called Pap Ikar (Father's Way). The initial recording was of an unstaged teaching session in which Chief Salcedo instructed another village leader. In each of the subsequent recordings, made between the early 1970s and the mid-1990s, Chief Salcedo narrated one historical/mythological episode, one set of didactic metaphors, or one aspect of Kuna cosmology. The narratives were spoken into the tape recorder privately at home, without a Kuna audience, but the manner of the narration was almost identical with that used in the initial teaching session and in other teaching sessions that were not recorded. For one of the narratives, the Story of Inananatil (analyzed in Howe and Hirschfield 1981), Chief Salcedo was also recorded chanting the story in the gathering house of Ukkuppa village in 1975, offering an opportunity to compare the spoken and changed narratives.
La historia de los Ipelelekana (grandes videntes o shamanes).
Ver también los comentarios correspondientes a la primera grabación acerca de los Ipelelekana. Esta es la tercera de tres. El hablante, Saila Gonzalo Salcedo del pueblo de Niatupu o Tigantiki, grabó una serie de narraciones, descripciones cosmológicas y metáforas elaboradas, provenientes de la tradición de los caciques, llamada Pap Ikar (El camino del Padre). La grabación inicial fue de una sesión espontánea de enseñanza en la que el Saila Salcedo instruyó a otro líder del pueblo. En cada una de las grabaciones subsiguientes hechas entre los primeros años de los 1970 y los mediados de los 1990, el Saila Salcedo narró un episodio histórico-mitológico, un conjunto de metáforas didácticas, o un aspecto de la cosmología Kuna. Las narraciones fueron habladas frente a una grabadora en privado en su casa, sin que estuviera presente un público Kuna, pero aún así, el estilo de la narración es casi idéntica al que usó en la sesión de enseñanza inicial y en otras sesiones de enseñanza que no fueron grabadas. En el caso de una de las narrciones, la de La Historia de Inananatil (analizada en Howe and Hirschfield 1981), se le grabó al Saila Salcedo cantando la historia en la casa de congreso del pueblo Ukkuppa en 1975, lo que permite comparar las narraciones habladas y cantadas.
CUK003R003
Kuna Collection of James Howe
reel 1.3
Kuna Yala and Darien
1970-12-01
mixed material
Narrative
Narrativa
History
Historia
Conversation
Conversación
http://islandora-ailla.lib.utexas.edu/islandora/object/ailla:124624