Francisco Marroquín Linguistic Project

Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín

Object Details

Collection LanguagePoqomchi'
Mayan
Sakapulteko
Sipakapense
Poqomam
Mam
K'ichee'
Chuj
Awakateko
Tz'utujil
Q'eqchi'
Q'anjob'al
Kaqchikel
Language PIDailla:119521
ailla:119689
ailla:119672
ailla:119673
ailla:119671
ailla:119520
ailla:119620
ailla:119647
ailla:119668
ailla:119691
ailla:119690
ailla:119516
ailla:119517
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitleFrancisco Marroquín Linguistic Project
Country(ies)Guatemala
Collector(s)Kaufman, Terrence
Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín
Depositor(s)Kaufman, Terrence
Project/Collector Website
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
DescriptionThis collection contains materials related to Terrence Kaufman's work with the Francisco Marroquín Linguistic Project, a private, autonomous, secular, Guatemalan non-profit association often referred to in English by its Spanish acronym PLFM (Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín). These materials date from 1970 to 1978 and concern linguistic research on Guatemala's indigenous languages (chiefly its Mayan languages), the planning and management of aspects of the PLFM's activities, and the training of native speakers of Guatemala's indigenous languages to perform linguistic analysis and development.

Note that many languages are identified throughout this collection with spellings and names that are have since fallen into disuse (e.g. Cakchiquel for Kaqchikel).

This collection contains 102 folders of 420 digital documents. The folders in this collection generally fall into one of three categories: Materials related to the Guatemalan Mayan Dialect Survey, materials about the PLFM itself, and materials about particular languages or subsets of Mayan languages (either analytical documents or records of the languages).

The Guatemalan Mayan Dialect Survey features the following numbers of surveys in each of these languages:
  • 21 Kaqchikel
  • 17 K'ichee'
  • 5 Mam
  • 2 Poqomam
  • 2 Q'eqchi'
  • 1 Tz'utujil
  • 1 Sipakapense
Interactive Google maps showing locations of languages present in this and other Terrence Kaufman collections in AILLA are available
All items in this collection are Public Access. Refer to AILLA's Access Levels and Conditions of Use for more information.

These materials were given to AILLA by Terrence Kaufman for digitization and preservation in 2012. After processing, physical media was returned to Kaufman beginning in May 2018.

The digitization and preservation of this collection was supported by the National Science Foundation under Grant No. BCS-1157867. Any opinions, findings, and conclusions or recommendations expressed in this material are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of the National Science Foundation.
ReferencesHale, Kenneth. 1969. American Indians in Linguistics. The Indian Historian. 2.

Pages

Additional information about linguistic development program: For applicants for internship positions
This PLFM document contains a file with additional information about linguistic development program for applicants for internship positions., Esta documento del PFLM contiene información adicional acerca del desarrollo del programa para aplicantes para puestos internos., TKC-PLFM_papers-Admin_Project_Development
Application of linguistics in the development of an indigenous community
This resource contains a paper which was presented at the American Anthropological Association in New Orleans in Nov. 1973., Esta fuente contiene una ponencia presentada en el congreso anual de la American Anthropological Association en New Orleans en Nov. 1973, TKC-PLFM_papers-AAA_1973-Cotji-Aplicacion_Linguistica_Desarrollo_Comunitario-Macario_Chacach_Cutzal
Awakateko orthography change
A letter announcing a change to the Awakateko orthography, signed by Thomas W. Larsen, Gaspar Mendez Lopez, Guillermo Lopez Perez, Matias Mendez Mendez., Una carta que anuncia cambios en la ortografía Awakateko, firmda por Thomas W. Larsen, Gaspar Mendez Lopez, Guillermo Lopez Perez, Matias Mendez Mendez., TKC-PLFM_papers-letter_re_aguacatec_orthography
The bilingual Huehueteco
This is a collection of texts that cover the following topics: the language, education, illness, the toad, the eagle, and a simple poem., Se trata de una colección de textos que cubren los siguientes temas: el idioma, la educación, la enfermedad, el sapo, el águila y un sensillo poema., San Ildefonso Ixtahuacan, TKC-PLFM_papers-Text-Mam-El_Huehueteco_Bilingue-TK
Clause types and functions in K'ichee', Kaqchikel, and Northern & Southern Mam
These documents were compiled to be used by all PLFM linguists who were working on any of these languages. The linguists worked together to work out the grammatical terminology for clause types and functions. They determined which vocabulary (e.g., noun, verb, nucleus, etc.) would be used across the project for these languages. The abbreviations used in these two documents are the following: Q = K'ichee' (Quiche') C = Kaqchikel (Caqchiquel) O = Southern Mam of San Juan Ostuncalco (Ost) I = Northern Mam de San Ildefonso Ixtahuacán (Ild) kan = Q'anjob'al, Estos documentos fueron compilados para ser utilizados por todos los lingüistas del PLFM que estaban trabajando en cualquiera de estes idiomas. Los lingüistas trabajaron juntos para resolver la terminología gramatical para tipos y funciones de cláusulas. Determinaban qué vocabulario (por ejemplo, sustantivo, verbo, núcleo, etc.) se usaría en todo el proyecto para estos idiomas. Las abreviaturas utilizadas en estos dos documentos son las siguientes: Q = K'ichee' (Quiche') C = Kaqchikel (Caqchiquel) O = Mam del sur de San Juan Ostuncalco (Ost) I = Mam del norte de San Ildefonso Ixtahuacán (Ild) kan = Q'anjob'al, TKC-PLFM_papers-comparison_Kichean_elicitation
Dialectal comparison of K'ichee7 and comparison with other Mayan languages
This resource contains fifteen files of notes on different dialects of Kíchee7; some of the notes contain dialectal comparisons. File QUC007R028I015 is a comparison between K'ichee7, Tseltal and Tz'utujiil., Este recurso contiene quince archivos de notas sobre diferentes dialectos del Kíchee7; algunas de las notas contienen comparaciones dialectales. El archivo QUC007R028I015 es una comparación entre K'ichee7,Tseltal and Tz'utujiil., TKC-PLFM_papers-Kiche_notes
An explanation of corn from earlier times
San Ildefonso Ixtahuacán, TKC-PLFM_papers-Text_Mam_explicacion_del_maiz_de_antes, The speaker (name unknown) of this narrative was the father of Juan Ordóñez Domingo, the transcriber., El hablante (nombre desconocido) de esta narración fue el padre de Juan Ordóñez Domingo, el transcriptor.
Format for Fileslips: Materials for Dictionaries: Mam Language
Guide for formatting file slips; examples of file slips are in Ostuncalco Mam, Formato para fichas materiales para diccionarios del idioma mam de Ostuncalco, TKC-PLFM_papers-formato_para_fichas_mam
Guatemala Language Notes
This resource contains a file with a set of preliminary notes on the languages in Guatemala that include Tz'utujiil, Kaqchikel, Poqomam, Poqomchi7, Qeqchi7 y Mam.There are a couple maps and some logistical and dialectical grouping of languages., Este es una fuente que contiene un archivo con algunas notas preliminares sobre lenguas de Guatemala que incluye tz'utujiil, kaqchikel, poqomam, poqomchi7, qeqchi7 y mam. hay algunos mapas y algunas agrupaciones dialectales de las lenguas., TKC-PLFM_Guatemala_lgs_notes-TK
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Atitlán Tz'utujiil
Guatemalan Mayan Dialect Survey of Atitlán Tz'utujiil., Cuestionario Lingüístico del tz'utujiil de Atitlán., TKC-PLFM_papers-Survey-Atiteco_Tzutujil
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Acatena
This resource contains: I001: Survey of Cakchiquel of Acatenango I002: Map of the Cakchiquel region I001: Swadesh List, Esta fuente contiene: I001: Encuesta del Kaqchikel de Acatenango I002: Mapa de la región Kaqchikel I001: Lista de Swadesh, cuestionario_acatenango
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Balanyá and Comalapa
This resource has two files: I001: A cuestionnaire from Balanya? and Comalapa I002: A map, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario de Balanya? yComalapa I002: Un mapa, cuestionario_balanya?ycomalapa
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Chimaltenango
This resource has: I001: A survey about Kaqchikel dialectology I002: A map I003: A wordlist from Swadesh, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre kaqchikel I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh, cuestionario_chimaltenango
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Chuarrancho
This resource has: I001: A survey about Kaqchikel dialectology from Chuarrancho I002: A map I003: A wordlist from Swadesh about Chuarrancho, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre kaqchikel de Chuarrancho I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh sobre Chuarrancho, cuestionario_chuarranco
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Magdalena Milpas Altas
This resource has: I001: A survey about Kaqchikel dialectology I002: A map, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre kaqchikel I002: Un mapa, cuestionario_magdalena_milpasaltas
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Patzicía
This resource has dialectology information about Patzicía: I001: A survey about Kaqchikel dialectology from Patzicía I002: A map I003: A wordlist from Swadesh, Esta fuente contiene datos dialectales sobre Patzicía: I001: Un cuestionario dialectológico sobre kaqchikel de Patzicía I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh, cuestionario_patzici?a
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Patzún
This resource has dialectology information about Patzún: I001: A survey about Patzún Kaqchikel dialectology I002: A map I003: A wordlist from Swadesh, Esta fuente contiene datos dialectales sobre Patzún: I001: Un cuestionario dialectológico de kaqchikel de Patzún I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh, cuestionario_patzu?n
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Pochuta, Chimaltenango
This resource has: I001: A survey about Kaqchikel dialectology from Pochuta Chimaltenango I002: A map I003: A wordlist from Swadesh from Pochuta Chimaltenango, Esta fuente contiene datos dialectales sobre : I001: Un cuestionario dialectológico sobre kaqchikel de Pochuta Chimaltenango I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh de kaqchikel de Pochuta Chimaltenango, cuestionario_cakchiquel_pochuta
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of San Andrés Itzapa
This resource has: I001: A survey about Kaqchikel dialectology from San Andrés Itzapa I002: A map I003: A wordlist from Swadesh from San Andrés Itzapa, Esta fuente contiene datos dialectales sobre San Andrés Itzapa: I001: Un cuestionario dialectológico sobre kaqchikel de San Andrés Itzapa I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh de kaqchikel de San Andrés Itzapa, cuestionario_sanandre?sitzapa
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of San Andrés Sementabaj
This resource has: I001: A survey about Kaqchikel dialectology from San Andrés Sementabaj I002: A map I003: A Swadesh wordlist from San Andrés Sementabaj Kaqchikel, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el kaqchikel de San Andrés Sementabaj I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del kaqchikel de San Andrés Sementabaj, cuestionario_cakchiquelsementabaj
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of San Antonio Aguas Calientes
This resource has dialectology information about : I001: A survey about Kaqchikel dialectology from San Antonio Aguas Calientes I002: A wordlist from Swadesh from San Antonio Aguas Calientes, Esta fuente contiene datos dialectales sobre : I001: Un cuestionario dialectológico sobre kaqchikel de San Antonio Aguas Calientes I002: Una lista de palabras de Swadesh del Kaqchikel de San Antonio Aguas Calientes, cuestionario_san_antonio
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of San Jorge La Laguna
This resource has dialectology information about San Jorge La Laguna : I001: A survey about Kaqchikel dialectology from San Jorge La Laguna I002: A map I003: A wordlist from Swadesh from San Jorge La Laguna, Esta fuente contiene datos dialectales sobre San Jorge La Laguna: I001: Un cuestionario dialectológico sobre kaqchikel de San Jorge La Laguna I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del kaqchikel de San Jorge La Laguna, cuestionario_san_jorge_la_laguna
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of San José Poaquil
This resource has dialectology information from San José Poaquil : I001: A survey about Kaqchikel dialectology from San José Poaquil I002: A map I003: A wordlist from Swadesh from San José Poaquil Kaqchikel, Esta fuente contiene datos dialectales sobre San José Poaquil: I001: Un cuestionario dialectológico sobre kaqchikel de San José Poaquil I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh de kaqchikel de San José Poaquil, cuestionario_sanjosepoaquil
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of San Juan Sacatepéquez
This resource has: I001: A survey about Kaqchikel dialectology from San Juan Sacatepéquez I002: A map I003: A Swadesh wordlist from San Juan Sacatepéquez Kaqchikel, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre kaqchikel de San Juan Sacatepéquez I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh kaqchikel de San Juan Sacatepéquez, cuestionario_san_juan_sacatepe?quez
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of San Martín de Jilotepeque
This resource has: I001: A survey about Kaqchikel dialectology from San Martín de Jilotepeque I002: A map I003: A Swadesh wordlist from San Martín de Jilotepeque Kaqchikel, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el kaqchikel de San Martín de Jilotepeque I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del kaqchikel de San Martín de Jilotepeque, cuestionario_san_marti?n_jilotepeque
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of San Pedro Sacatepéquez
This resource has: I001: A survey about Kaqchikel dialectology from San Pedro Sacatepéquez I002: A map I003: A Swadesh wordlist from San Pedro Sacatepéquez Kaqchikel, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el kaqchikel de San Pedro Sacatepéquez I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del kaqchikel de San Pedro Sacatepéquez, cuestionario_san_pedro_sacatepequez
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of San Pedro Yepocapa
This resource has: I001: A survey about Kaqchikel dialectology from San Pedro Yepocapa I002: A map I003: A Swadesh wordlist from San Pedro Yepocapa Kaqchikel, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el kaqchikel de San Pedro Yepocapa I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del kaqchikel de San Pedro Yepocapa, cuestionario_san_pedro_yepocapa
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Santa Catarina Palopó
This resource has dialectology information from Santa Catarina Palopó, Guatemala. It includes a survey about Kaqchikel dialectology from Santa Catarina Palopó, a list of verb roots, and a map, and another document with a 400 word list from Santa Catarina Palopó., Este recurso contiene: Un cuestionario dialectológico sobre el kaqchikel de Santa Catarina Palopó, Guatemala. Una lista de 400 palabras de Swadesh, una lista de raíces verbales del kaqchikel de Santa Catarina Palopó, Guatemala y un mapa de la comunidad., Santa Catarina Palopó, Guatemala
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Santa María de Jesús
This resource has dialectology information from Santa María de Jesús, Guatemala. It includes a survey about Kaqchikel dialectology from Santa María de Jesús, a list of verb roots, and a map, and another document with a 400 word list from Santa María de Jesús., Este recurso contiene: Un cuestionario dialectológico sobre el kaqchikel de Santa María de Jesús, Guatemala. Una lista de 400 palabras de Swadesh, una lista de raíces verbales del kaqchikel de Santa María de Jesús, Guatemala y un mapa de la comunidad., Santa María de Jesús, Guatemala
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Sololá
This resource has dialectology information about Sololá: I001: A survey about Kaqchikel dialectology from Sololá I002: A map I003: A wordlist from Swadesh from Sololá, Esta fuente contiene datos dialectales sobre Sololá: I001: Un cuestionario dialectológico sobre kaqchikel de Sololá I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh de Sololá, cuestionario_pixabajsol
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Kaqchikel of Tecpán: Barrio Asunción
This resource has: I001: A survey about Kaqchikel dialectology from Barrio Asunción, Tecpán I002: A map I003: A Swadesh wordlist from Barrio Asunción, Tecpán Kaqchikel, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el kaqchikel del Barrio Asunción, Tecpán I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del kaqchikel del Barrio Asunción, Tecpán, cuestionario_tecpa?n
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of Chiníque
This resource has: I001: A survey about K'ichee7 dialectology from Chiníque I002: A map I003: A Swadesh wordlist from Chiníque K'ichee7, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de Chiníque I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del K'ichee7 de Chiníque, cuestionario_chinique
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of Cuyotenango
This resource has: I001: A survey about K'ichee7 dialectology from Cuyotenango I002: A map, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el k'ichee7 de Cuyotenango I002: Un mapa, cuestionario_cuyotenango
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of Joyabaj
This resource has: I001: A map I002: A survey about K'ichee7 dialectology from Joyabaj, Esta fuente contiene: I001: Un mapa I002: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de Joyabaj, cuestionario_joyaba
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of La Esperanza
This resource has two K'ichee7 Linguistic Questionnaires from La Esperanza. File I001 is a complete survey with the speaker Basilio Sarat conducted by T. Kaufman on May 5, 1971. File I002 is an incomplete survey with the speaker Domingo Saj Serat conducted by J. Froman on February 26, 1971., Esta fuente contiene dos cuestionarios Lingüísticos de La Esperanza. El archivo I001 es un cuestionario completo con el hablante Basilio Sarat hecho por T. Kaufman el 5 de Mayo de 1971. El archivo 002 es un cuestionario incompleto con el hablante Domingo Saj Serat conducido por J. Froman el 26 de Febrero de 1971., cuestionario_laesperanza
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of Momostenango
This resource has: I001: A survey about K'ichee7 dialectology from Momostenango I002: A map, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de Momostenango I002: Un mapa, quiche?_Momostenango_cuestionario
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of San Andres Sajcabajá
This resource has: I001: A survey about K'ichee7 dialectology from San Andres Sajcabajá I002: A map I003: A Swadesh wordlist from San Andres Sajcabajá K'ichee7, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de San Andres Sajcabajá I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del K'ichee7 de San Andres Sajcabajá, cuestionario_sanandressajcabaja
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of San Bartolomé Jocotenango
This resource has: I001: A survey about K'ichee7 dialectology from San Bartolomé Jocotenango I002: A map, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de San Bartolomé Jocotenango I002: Un mapa, cuestionario_S Bartolome? Jocotenango
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of San Francisco el Alto
This resource has: I001: A survey about K'ichee7 dialectology from San Francisco el Alto I002: A map, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de San Francisco el Alto I002: Un mapa, cuestionario_san_francisco_el_alto
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of San Francisco La Unión
This resource has: I001: A survey about K'ichee7 dialectology from San Francisco I002: A map I003: A Swadesh wordlist from San Francisco K'ichee7, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de San Francisco I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del K'ichee7 de San Francisco, quiche_San_Francisco_La_Union
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of San Pedro Jocopilas
This resource has: I001: A map I002: A survey about K'ichee7 dialectology from San Pedro Jocopilas, Esta fuente contiene: I001: Un mapa I002: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de San Pedro Jocopilas, quiche_San_Pedro_Jocapila
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of Santa Cruz del Quiché
This resource has: I001: A map I002: A survey about K'ichee7 dialectology from Santa Cruz del Quiché, Esta fuente contiene: I001: Un mapa I002: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de Santa Cruz del Quiché, quiche?_Santa_Cruz_del_Quiche?
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of Santa Lucía la Reforma
This resource has: I001: A map I002: A Swadesh wordlist from Santa Lucía la Reforma K'ichee7 I003: A survey about K'ichee7 dialectology from Santa Lucía la Reforma, Esta fuente contiene: I001: Un mapa I002: Una lista de palabras de Swadesh del K'ichee7 de Santa Lucía la Reforma I003: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de Santa Lucía la Reforma, quiche_Santa_Lucia_La_Reforma
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of Santa Lucía Utatalán
This resource has: I001: A survey about K'ichee7 dialectology from Santa Lucía Utatalán I002: A Swadesh wordlist from Santa Lucía Utatalán K'ichee7, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de Santa Lucía Utatalán I002: Una lista de palabras de Swadesh del K'ichee7 de Santa Lucía Utatalán, cuestionario_santaluci?autatla?n
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of Santa María Chiquimula
This resource has: I001: A map I002: A Swadesh wordlist from Santa María Chiquimula K'ichee7 I003: A survey about K'ichee7 dialectology from Santa María Chiquimula, Esta fuente contiene: I001: Un mapa I002: Una lista de palabras de Swadesh del K'ichee7 de Santa María Chiquimula I003: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de Santa María Chiquimula, quiche?_Santa_Mari?a_Chiquimula
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of San Vicente Buenebaj
This resource has: I001: A survey about K'ichee7 dialectology from San Vicente Buenebaj, Totonicapan I002: A map I003: A Swadesh wordlist from San Vicente Buenebaj K'ichee7, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de San Vicente Buenebaj, Totonicapan I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del K'ichee7 de San Vicente Buenebaj, Totonicapan, cuestionario_sanvicentebuenaba
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of Totonicapán
This resource has: I001: A survey about K'ichee7 dialectology from Totonicapán I002: A map, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de Totonicapán I002: Un mapa, cuestionario_totonicapa?n
Guatemalan Mayan Dialect Survey - K'ichee7 of Zuníl
This resource has: I001: A survey about K'ichee7 dialectology from Zuníl I002: A map I003: A Swadesh wordlist from Zuníl K'ichee7, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el K'ichee7 de Zuníl I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del K'ichee7 de Zuníl, cuestionario_zunil
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Mam of Comitancillo
This resource has: I001: A survey about Mam dialectology from Comitancillo I002: A map I003: A Swadesh wordlist from Comitancillo Mam, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el mam de Comitancillo I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del mam de Comitancillo, mam_Comitancillo_cuestionario
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Mam of Concepción Tutuapa
This resource has: I001: A survey about Mam dialectology from Concepción Tutuapa I002: A map I003: A Swadesh wordlist from Concepción Tutuapa Mam, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el mam de Concepción Tutuapa I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del mam de Concepción Tutuapa, mam_Concepcio?n_Tutuapa_cuestionario
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Mam of San Antonio Sacatepéquez
This resource has: I001: A survey about Mam dialectology from San Antonio Sacatepéquez I002: A map I003: A Swadesh wordlist from San Antonio Sacatepéquez Mam, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el mam de San Antonio Sacatepéquez I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del mam de San Antonio Sacatepéquez, mam_San_Antonio_SAC_cuestionario
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Mam of Santa Bárbara
This resource has: I001: A survey about Mam dialectology from Santa Bárbara I002: A map, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el mam de Santa Bárbara I002: Un mapa, mam_Santa_Barbara_cuestionario
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Mam of Tajumulco
This resource has: I001: A survey about Mam dialectology from Tajumulco I002: A Supplement from Tajumulco Mam I003: A Swadesh wordlist from Tajumulco Mam I004: A map, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el mam de Tajumulco I002: Un sumplemento informativo sobre el mam de Tajumulco I003: Una lista de palabras de Swadesh del mam de Tajumulco I004: Un mapa, mam_Tajumulco
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Poqomam of San Carlos Alzatate
This resource has: I001: A survey about Poqomam dialectology from San Carlos Alzatate I002: A Swadesh wordlist from San Carlos Alzatate Poqomam, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el Poqomam de San Carlos Alzatate I002: Una lista de palabras de Swadesh del Poqomam de San Carlos Alzatate, cuestionario_pocomalzatate
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Poqomam of San Luis Jilotepeque
This is a poqomam survey about a dialect spoken in San Luis Jilotepeque, Jalapa, Guatemala, Encuesta dialectal sobre el poqomam de San Luis Jilotepeque, Jalapa, Guatemala, A02579
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Q'eqchi7 of San Juan Chamelco
This resource has a survey about Q'eqchi7 dialectology from San Juan Chamelco and a Swadesh wordlist from San Juan Chamelco Q'eqchi7., Esta fuente contiene un cuestionario dialectológico sobre el q'eqchi7 de San Juan Chamelco y una lista de palabras de Swadesh del q'eqchi7 de San Juan Chamelco., cuestionario_kekchichamelco
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Q'eqchi7 of San Pedro Carchá
This resource has: I001: A survey about Q'eqchi7 dialectology from San Pedro Carchá I002: A map I003: A Swadesh wordlist from San Pedro Carchá Q'eqchi7, Esta fuente contiene: I001: Un cuestionario dialectológico sobre el q'eqchi7 de San Pedro Carchá I002: Un mapa I003: Una lista de palabras de Swadesh del q'eqchi7 de San Pedro Carchá, cuestionario_kekchicarcha
Guatemalan Mayan Dialect Survey questionnaire (blank)
This resource contains the Linguistic Questionnaire for dialectal research in groups K'ichee7, Achí, kaqchikel and tz'utujiil which was made by Terrence Kaufman for the Francisco Marroquin Linguistic Project. This is a first version of the questionnaire. I001: This is complete questionnaire. In the following items we have the same questionnaire divided into two files. I002: This is the first part of the questionnaire mentioned in the item I001. I003: This is the second part of the questionnaire mentioned in the item I001., Esta fuente contiene el Cuestionario lingüístico para la investigación de las variantes dialectales en el grupo K'ichee7, Achí, kaqchikel y tz'utujiil, el cual fue elaborado por Terrence Kaufman para El Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín. Este documento es una primera versión del cuestionario. I001: Este es el cuestionario completo. En los siguientes ítems se divide este mismo cuestionario. I002: Es una primera parte del cuestionario del ítem I001. I003: Es la segunda pate del cuestionario del ítem I002., TKC-PLFM_papers-Kaqchikel_Project-Survey_protocol
Guatemalan Mayan Dialect Survey - Sipakapa
Guatemalan Mayan Dialect Survey for Sipakapa, Cuestionario Lingüístico para la Investigación de las Variaciones Dialectales en las Lenguas de Guatemala, Sipakapa, A01149.tif
Handrawn schematic map
This resource contains a handdrawn schematic map (of language zones?) in western highland Guatemala., Esta fuente contiene un archivo de un mapa esquemático (de las lenguas de la zona) en el oeste de las tierras altas de Guatemala., TKC-PLFM_papers-map_highland_guate
How to talk to people who talk Chekel 'differently': The Chuj (Mayan) solution
From the introduction to the dissertation: This study examines language use among the Chuj (Maya) of northwestern Guatemala. First, a general bibliographic overview of the social variables which can affect language use, code and register selection is given. This is followed by an ethnographic sketch of the Chuj communities, situating the study and introducing those social variables likely to interact with speech options. A schema of the Chuj grammar highlights those points on which the two major dialects differ, those aspects which might be altered in cross-dialectal exchanges. The spectrum of Chuj used within home communities, the various genres, is presented with native definitions and criteria of excellence. How writing meshes with the oral genres and norms is examined. Spanish, as it is spoken by Chujs, is described and appropriate domains delimited. Finally, mono-dialectal samples and norms for speech and writing are compared with cross-dialectal/crosslinguistic materials., De la introducción del tesis: Este estudio examina el uso de lenguaje entre los chuj (maya) del noroeste de Guatemala. Primero, se da una vista bibliográfica general de las variables sociales que pueden afectar el uso de lenguaje y la elección de código y registro. Luego se da un esbozo etnográfico de las comunidades chujes, situando el estudio y presentando esos variabes sociales que son interaccionan con las opciones de habla. Un esquema de la gramática chuj resalta esos puntos en donde los dialectos principales se distinguen, y esos aspectos que pueden variar en intercambios tras dialectos. El espectro de chuj se usa en comunidades, los distintos géneros, se presenta con definiciones nativas y criterios de exelencia. Se examina como la escritura se combina con los géneros y normas orales. El castellano, como se habla por los chuj, se describe y sus dominios apropriados delimitados. Finalmente, se comparan muestras y normas mono-dialectales para el habla y la escritura con materiales de diversos dialectos/idiomas.
Indigenous languages from Guatemala
This is a resource that contains an item about the indigenous languages from Guatemala arranged following their genetic and geographical classification with their dialects; the number of people and where those languages are spoken (1964 census), with notes about the work that was done by PLFM., Las lenguas indigenas de Guatemala ordenadas según su clasificatción genética y distributión geográfica con sus dialectos indicados y también los pueblos donde se haban y los números de hablantes (Censo 1964) Con anotaciones sobre el trabajo que ha realizado y está realizando el PLFM., TKC-PLFM_papers-1973_Marzo-Las_Lenguas_Indi?genas_De_Guatemala_01-TK
Is the Antipassive Always a Voice?
A paper on Ixil de Nebaj and Chahul., Un ensayo sobre el Ixil de Nebaj y Chahul., TKC-Kaufman_Collection-1977-Es_el_Antipasivo_Siempre_una_voz?-Glenn_Ayres
K'ichee7 Dialects
List of K'ichee' dialects with number with a transcription of each dialect's ethnonym in Spanish and K'ichee', Esto es una lista de dialectos del k'ichee7 con una transcripción de cada etimología en español y k'ichee7., TKC-PLFM_papers-dialectos_del_quiche
Kinds of K'ichee7 dialects and rough locations
TKC-PLFM_papers-notes_mutual_intel_highland_maya, Results of survey in K'ichee7 that was probably conducted in 1971., Resultados de una encuesta en k'ichee7 probablemente realizada en 1971.
A list of former consultants and trainees for PLFM
This resource contains a list of former consultants for the Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín. This document was created in 1977 or 1978. The first list of people are trainees, and the second list of people are the informants. Primera fase: 1971-1973 Segunda fase: 1973-1975 Tercera fase: 1975-1977, Esta fuente contiene una lista de estudiantes y consultantes retirados del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín. Este documento fue creado en 1977-1978. La primera lista de personas son los aprendices y la segunda lista de personas son los informantes. Primera fase: 1971-1973 Segunda fase: 1973-1975 Tercera fase: 1975-1977, TKC-PLFM_consultants_retired
List of towns and dialects of Mayan languages
This work is based on worked done during the PFLM as well as on Kaufman's notes about how David G. Fox, S. Sper, Grimes, and Norman A. McQuown (1949), and Abrahan Jurakan classified the Maya languages (exact sources unknown)., Este trabajo se basa en los trabajos realizados durante el PFLM, así como en las notas de Kaufman sobre cómo David G. Fox, S. Sper, Grimes y Norman A. McQuown (1949), y Abrahan Jurakan clasificaron los idiomoas mayas (exacto fuentes desconocidas).
New Mayan languages in Guatemala: Sacapultec, Sipacapa, and others
This is a paper presented at the annual meeting of the American Anthropological Association in Nov. 1973., Ponencia presentada en el congreso annual de la American Anthropological Association en New Orleans en nov. 1973., TKC-PLFM_papers-AAA_1973-New_Maya_languages_Guatemala-TK
Notes comparing dialects of coastal K'ichee7
This is a resource that contains a file with some notes from different dialects of K'ichee7 compared with Coastal dialect., Este es una fuente que contiene un archivo con algunas notas de diferentes dialectos de k'ichee7 comparado con el K'ichee7 costeño., TKC-PLFM_papers-notes_coastal_Kiche
Notes on Chinique K'ichee7 dialect
This is a single file with some notes on it about Chinique K'ichee' dialect., Este es un archivo con algunas notas sobre el dialecto K'ichee7 de Chinique., TKC-PLFM_papers-notes_Chinique
Notes on Jocotenango K'ichee7 and dialect areas of K'ichee7
This is a resource that contains a word list of Jocotenango K'ichee7., Esta es una fuente que contiene una lista de palabras del k'ichee7 de Jocotenango., TKC-PLFM_papers-notes_Jocotenango
Notes on San Andrés K'ichee7 dialect
This resource contains a single page file of notes from San Andrés K'ichee7, a dialect of Eastern K'ichee7., Esta fuente contiene un archivo de una página de algunas notas del K'ichee7 de San Andrés, un dialecto del K'ichee7 oriental., TKC-PLFM_papers-notes_San_Andres
Notes on San Antonio Suchitepéquez K'ichee7
This resource contains a single file with notes of San Antonio Suchitepéquez K'ichee7., Esta fuente contiene un archivo con una sola página de notas del k'ichee7 de San Antonio Suchitepéquez., TKC-PLFM_papers-notes_San_Antonio_Such
Notes on Santa Lucía la Reforma K'ichee7 dialect
This resource contains a single page file of notes from Santa Lucía la Reforma K'ichee7 dialect, Esta fuente contiene un archivo de una página de algunas notas del K'ichee7 de Santa Lucía la Reforma, TKC-PLFM_papers-notes_Santa_Lucia_Reforma
Notes on unified K'ichee7 spelling
This resource contains two items about the K'ichee7 spelling. I001 is a chart of phonemes and their representations, and I002 presents notes about vowels., Esta fuente contiene dos ítems acerca de cómo se debe escribir el k'ichee7. I001 es un cuadro fonológico y sus representaciones en la práctica ortográfica. I002 presenta algunas notas sobre las vocales., TKC-PLFM_papers-Kiche_orthography
On "Possession" in Awakateko
Paper presented at the annual meetings of the American Anthropological Association November, 1974, Ensayo presentado en la reunión anual de la Asociación Americana de Antropología - noviembre del 1974, Cantón, Aguacatán, TKC-PLFM_papers-Aguacatec_Possession_Larsen_Tomas_W-01
Orthographic equivalencies
TKC-PLFM_papers-notes_orthographic_equivalencies, This is a handwritten document showing orthographic equivalencies in 2 unidentified Mayan languages. Square brackets [ ] present the sound and angled brackets < > present the corresponding orthography., Este es un documento escrito a mano que muestra equivalencias ortográficas en 2 idiomas mayas no identificados. Corchetes cuadrados [ ] muestran el sonido y corchetes angulados < > muestran la ortografía.
Orthographic Principles for Writing Mayan Languages
This resource contains three items: MAYA002R003I001: This is an article in English that was published in Spanish in 1975 in Guatemala as Proyecto de alfabetos y ortografías para escribir las lenguas mayances. This was part of the Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, and it was written by Terrence Kaufman, Department of Anthropology at the University of Pittsburgh. MAYA002R003I002: This is an Appendix for I001 about some rational orthographies currently or formerly in official or semi-official use in Spanish-speaking Latin America. It contains phonological charts, explanatory texts and maps. MAYA002R003I003: This is a description about Indigenous languages from Guatemala arranged by genetic clasification and geographical distribution with every dialect spoken and the place where it is spoken; it also includes the number of the population who speak the language (census from 1964). It contains a list of town names, dialects and numbers of speakers. This document is typed, and Kuafman made notes on it in green ink., Esta fuente contiene tres ítems: MAYA002R003I001: Este es un artículo publicado en español en 1975 en Guatemala titulado Proyecto de alfabetos y ortografías para escribir las lenguas mayances. Esto fue parte del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, y fue escrito por Terrence Kaufman del Departamento de Antropología en la Universidad de Pittsburgh. MAYA002R003I002: Este es un apéndice del texto anterior acerca de algunos sistemas racionales de ortografía actualmente o en progreso para un uso oficial o semi-oficial en el área de habla hispana de Latinoamerica. Este ítem contiene cuadros fonológicos, explicación textual y mapas. MAYA002R003I003: Las lenguas indígenas de Guatemala ordenadas según su clasificación genética y su distribución geográfica con sus dialectos indicados y también los pueblos donde se hablan y el número de hablantes (censo de 1964). Este contiene una lista de nombres de pueblos, de dialectos y de número de hablantes. Este documento está escrito a máquina, y Kuafman hizo notas manuscritas en tinta verde., Kaufman, Terrence. 1975. Proyecto de alfabetos y ortografías para escribir las lenguas mayances. El Rancho Nimajay, Antigua, Guatemala: Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín.
Person in Mam
A paper presented at the annual meetings of the American Anthropological Association Nov. 1973., Un documento presentado en la reunión anual de la Asociación Americana de Antropología noviembre 1973., TKC-PLFM_papers-AAA_1973-Person_In_Mam-England
Places known to Indigenous Linguists
This resource contains a long list of places known by indigenous langauge speaker linguists., Esta fuente contiene una larga lista de lugares que los lingüistas indígenas conocen., TKC-PLFM_papers-Admin_places_known_to_indigenous_linguists-TK
PLFM administration papers
This resource contains three different files related to the administration of the Francisco Marroquín Linguistic Project: MUL039R008R001: Tentative agenda of meeting of Friday and Saturday, 19-20 March 1971 MUL039R008R002: Inventory of pending matters MUL039R008R003: Agenda for meeting on Friday, January 3rd, 1974 and partial work plan, 1974-5, Este recurso contiene tres archivos diferentes relacionados con la administración del Proyecto Lingüístico de Francisco Marroquín. MUL039R008R001: Agenda provisional de la reunión del viernes y sábado, 19-20 de marzo de 1971 MUL039R008R002: Inventario de asuntos pendientes MUL039R008R003: Agenda para la reunión del viernes 3 de enero de 1974 y plan de trabajo parcial, 1974-5, TKC-PLFM_papers-Admin_Meeting_Notes-TK-01
PLFM Photographs
This resource contains photographs taken by Nora England during the Proyecto Lingüístico Francisco Marroguín., Este recurso contiene fotografías tomadas por Nora England durante el Proyecto Lingüístico Francisco Marroguín.
Q'anjob'al phonemes
TKC-PLFM_papers-phonemes_qanjobal
K'ichee7 dialectology notes
TKC-PLFM_papers-dialectology_notes, Kaufman would like to note that the maps on pages 1 and 11 of this document are not geographically accurate. There are just rough sketches., Kaufman quisiera notar que los mapas en las páginas 1 y 11 de este documento no son geográficamente exactos. Son bocetos solamente.
A story of the vistor
San Juan Ostuncalco, TKC-PLFM_papers-Text_Mam_cuento_del_visitante
Swadesh list from Sumpango Kaqchikel
This resource contains a word list from Sumpango Kaqchikel. No date, no names., Esta fuente contiene un archivo con una lista de Swadesh del Kaqchikel de Sumppango. No tiene fecha ni nombres., TKC-PLFM_papers-Swadesh-Kaqchikel_Sumpango

Pages