Project for the Documentation of the Languages of MesoAmerica

Proyecto para la Documentación de las Lenguas de MesoAmérica

Object Details

Collection LanguageChontal, Tabasco
Nahuatl
Nahuatl, Istmo-Pajapan
Popolocan
Mixe
Otomanguean
Tepehua, Huehuetla
Uto-Aztecan
Zapotec, Coatec
Zoque
Zoque, Tecpatán
Popoluca, Sayula
Matlatzinca
Totonacan
Zapotec, Chichicapan
Zapotec, Lachixío
Zapotec, San Baltázar Loxicha
Zoque, Copainalá
Chatino, Eastern, Santiago Yaitepec
Zoque, Texistepec
Zoque, Soteapan
Zoque, Santa María Chimalapa
Zoque, San Miguel Chimalapa
Zoque, Ayapaneco
Zapotec
Zapotecan
Zapotec, Zaniza
Zapotec, Miahuatlán/Cuixtla
Zapotec, Amatlán
Zapotec, Isthmus
Zapotec, Choapan
Zapotec, Atepec
Totonac, Highland
Totonac
Tlahuica
Tepehua
Popoloca, San Felipe Otlaltepec
Nahuatl, Sierra de Zongolica
Nahuatl, Highland Puebla
Nahuatl, Istmo-Mecayapan
Nahuatl, Tabasco
Mixe-Zoque
Mixe, Totontepec
Mixe, Isthmus
Mayan
Lacandon
Chatino, Zenzontepec
Chatino
Huasteco
Popoluca, Oluta
Zapotec, Zoogocho
Ixcatec
Language PIDailla:119536
ailla:119659
ailla:119760
ailla:119797
ailla:119687
ailla:119678
ailla:119527
ailla:119719
ailla:119571
ailla:119688
ailla:119631
ailla:119777
ailla:119757
ailla:119723
ailla:119721
ailla:119778
ailla:119593
ailla:119641
ailla:119650
ailla:119497
ailla:119503
ailla:119617
ailla:119500
ailla:119627
ailla:119699
ailla:119702
ailla:119752
ailla:119772
ailla:119791
ailla:119576
ailla:119775
ailla:119572
ailla:119773
ailla:119743
ailla:119720
ailla:119742
ailla:119755
ailla:119774
ailla:119762
ailla:119759
ailla:119628
ailla:119686
ailla:119749
ailla:119776
ailla:119689
ailla:119639
ailla:119705
ailla:119703
ailla:119646
ailla:119629
ailla:119758
ailla:119756
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitleProject for the Documentation of the Languages of MesoAmerica
Country(ies)Mexico
Collector(s)Project for the Documentation of the Languages of MesoAmerica
Kaufman, Terrence
Depositor(s)Kaufman, Terrence
Project/Collector Websitehttp://www.albany.edu/ims/pdlma-web/
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
DescriptionThis collection contains materials related to the Project for the Documentation of the Languages of MesoAmerica (PDLMA) which was a large-scale effort to document many of the languages of southern Mexico. From 1993 until 2010, the PDLMA (which went by different names in its earliest and latest iterations) functioned by bringing together speakers of indigenous Mesoamerican languages with academic linguists for summer field sessions in various locations, including Fortín de las Flores, Veracruz; Catemaco, Veracruz; Oaxaca City, Oaxaca; and San Cristóbal de las Casas, Chiapas. Researchers' activities were guided and supervised by Kaufman and other PDLMA personnel, and occasionally, materials were recorded in the speakers' home communities. The researcher(s) and the year(s) that each language was studied are given below:
  • Chatino, Yaitepec --- Jeffrey Rasch 1996-1998, 2010
  • Chatino, Zenzontepec --- Troi Carleton 1996-1997; Eric Campbell 2007-2010
  • Yokot'an --- Brad Montgomery-Anderson 2003-2005, 2010
  • Lacandon --- Henrik Bergqvist 2003, 2005
  • Matlatzinca --- Terrence Kaufman 1997; Nancy Koch 1997-1999; Thomas Larsen 1997
  • Mixe, Isthmus --- Giulia Oliviero 1996-1998
  • Mixe, Oluteco --- Roberto Zavala 1994-1996
  • Mixe, Sayula --- Dennis Holt 1994; Richard Rhodes 1994, 1996-1997, 2003; Terrence Kaufman 2006, 2008
  • Mixe, Totontepec --- Dan Suslak 1996-1998, 2002-2003
  • Nahuatl, Pajapan --- Valentín Peralta 2002-2005, 2009
  • Nahuatl, Sierra de Zongolica --- Sergio Romero 1999-2000, 2002; Steffen Haurholm-Larsen 2009
  • Nahuatl, Tacuapan --- Una Canger 2002, 2004, 2009-2010
  • Popoloca, San Felipe Otlaltepec --- Michael Swanton 1999-2000, 2002
  • Tepehua, Huehuetla --- Susan Smythe Kung 1999-2000, 2005
  • Tlahuica --- Terrence Kaufman 1998; Nancy Koch 2005
  • Zapoteco, Atepec --- Yuka Kurihara 1995; Craig Hilts 1999-2000, 2003
  • Zapoteco, Chichicapan --- Thom Smith-Stark 1995-1997, 1999-2001, 2003
  • Zapoteco, Choapan --- Michael Galant 1995; Paula Rogers 1999; Paula Shenk 2002; Zuzana Tomkova 2006; Erin Donnelly 2009
  • Zapoteco, Coatec --- Rosemary Beam de Azcona 1995-1998
  • Zapoteco, Isthmus --- Terrence Kaufman 1995-1996; Marilyn Feke 1999; Gabriela Pérez Báez 2003-2004, 2007, 2009-2010
  • Zapoteco, Lachixío --- Felicia Lee 1995; David Monje 1996; Mark Sicoli 1997-1999, 2007
  • Zapoteco, Zaniza --- Indira Bakshi 1996; Natalie Operstein 1999-2000, 2003, 2008
  • Zapoteco, Zoogocho --- Carey Benom 2000
  • Zoque, Ayapaneco --- Giulia Oliviero 2002; Suslak 2004-2005, 2007, 2009
  • Zoque, Copainalá --- Mary Swift 1995; Cliff Pye 1996-1998
  • Zoque, San Miguel Chimalapa --- Heidi Johnson 1994-1995; Terrence Kaufman 1994-1995, 1999-2005, 2007-2009
  • Zoque, Santa María Chimalapa --- Terrence Kaufman 1994-1995, 1999-2005, 2007-2009; Lorena O'Connor 1995
  • Zoque, Soteapan --- Valerie Himes 1994-1996; Terrence Kaufman 1999-2005, 2008
  • Zoque, Tecpatán --- Roberto Zavala 2000, 2002-2005, 2007-2010
  • Zoque, Texistepec --- Cathy Bereznak 1994-1996; Ehren Reilly 2001-2004
The bulk of the materials were given to AILLA by Terrence Kaufman for digitization and preservation in 2012. Some born-digital materials were given to AILLA beginning at that time. After processing, physical media was returned to Kaufman beginning in May 2018.

The contents of this collection include the following numbers of folders and media files for each of the languages listed below. Note that folders and files can be labeled with more than one language.
Mayan languages:
  • Yokot'an (Tabasco Chontal) --- 41 folders, 348 audio recordings, 4 video recordings, 136 PDF documents
  • Lacandon --- 40 folders, 91 audio recordings, 2 video recordings, 141 PDF documents, 5 transcriber files
  • Huasteco --- 10 folders, 58 audio recordings, 16 PDF documents
  • Mayan (family) --- 6 folders, 44 PDF documents
Mixe-Zoquean languages:
  • Mixe, Isthmus --- 173 folders, 223 audio recordings, 38 PDF documents, 8 text files, 1 image
  • Zoque, Santa María Chimalapa --- 115 folders, 17 audio recordings, 4 video recordings, 147 PDF documents, 26 text files
  • Zoque, Soteapan --- 95 folders, 115 audio recordings, 2 video recordings, 175 PDF documents
  • Zoque, Ayapaneco --- 77 folders, 92 audio recordings, 169 PDF documents, 25 text files
  • Zoque, Texistepec --- 65 folders, 2545 audio recordings, 3 video recordings, 133 PDF documents, 8 text files
  • Mixe, Sayula --- 64 folders, 15 audio recordings, 2 video recordings, 73 PDF documents
  • Mixe, Totontepec --- 36 folders, 83 audio recordings, 52 PDF documents
  • Zoque, San Miguel Chimalapa --- 29 folders, 74 audio recordings, 3 video recordings, 101 PDF documents
  • Mixe, Oluta --- 26 folders, 25 audio recordings, 99 PDF documents
  • Zoque, Copainalá --- 22 folders, 134 audio recordings, 74 PDF documents
  • Zoque, Tecpatán --- 19 folders, 34 audio recordings, 2 video recordings, 91 PDF documents
  • Mixe-Zoque (family) --- 8 folders, 49 PDF documents
Otomanguean languages:
  • Chatino, Zenzontepec --- 168 folders, 227 audio recordings, 2 video recordings, 185 PDF documents
  • Zapoteco, Lachixío --- 134 folders, 567 audio recordings, 7 video recordings, 74 PDF documents
  • Zapoteco, Choapan --- 108 folders, 153 audio recordings, 1 video recording, 126 PDF documents
  • Zapoteco, Isthmus --- 97 folders, 352 audio recordings, 1 video recording, 259 PDF documents
  • Zapoteco, Atepec --- 73 folders, 98 audio recordings, 94 PDF documents
  • Zapoteco, Chichicapan --- 50 folders, 341 audio recordings, 130 PDF documents
  • Zapoteco, Coatec --- 46 folders, 47 audio recordings, 32 PDF documents
  • Chatino, Eastern, Santiago Yaitepec --- 43 folders, 22 audio recordings, 137 PDF documents
  • Tlahuica --- 39 folders, 243 audio recordings, 52 PDF documents
  • Zapoteco, Zaniza --- 35 folders, 73 audio recordings, 2 video recordings, 103 PDF documents
  • Zapoteco, San Baltázar Loxicha --- 25 folders, 23 audio recordings, 5 PDF documents
  • Matlatzinca --- 24 folders, 146 audio recordings, 5 video recordings, 345 PDF documents, 1 image
  • Zapotecan (branch)--- 22 folders, 7 audio recordings, 1 video recordings, 45 PDF documents
  • Popoloca, San Felipe Otlaltepec --- 17 folders, 224 audio recordings, 70 PDF documents
  • Zapoteco, Miahuatlán/Cuixtla --- 11 folders, 24 audio recordings, 24 PDF documents
  • Zapoteco, Zoogocho --- 9 folders, 40 audio recordings, 1 video recording, 37 PDF documents
  • Ixkatec --- 6 folders, 13 audio recordings
  • Zapoteco, Amatlán --- 2 folders, 4 PDF documents, 1 image
  • Popolocan (branch) --- 2 folders, 47 PDF documents
  • Otomanguean (family) --- 1 folders, 4 PDF documents
Totonacan languages:
  • Tepehua, Huehuetla --- 13 folders, 57 audio recordings, 2 video recordings, 93 PDF documents
  • Totonaco, Highland --- 11 folders, 44 audio recordings, 1 video recording, 6 PDF documents
  • Totonacan (family) --- 6 folders, 63 PDF documents
Uto-Aztecan languages:
  • Nahuatl, Sierra de Zongolica --- 189 folders, 225 audio recordings, 75 PDF documents
  • Nahuatl, Istmo-Pajapan --- 34 folders, 141 audio recordings, 231 PDF documents
  • Nahuatl, Highland Puebla --- 28 folders, 54 audio recordings, 12 video recordings, 142 PDF documents
  • Nahuatl, Istmo-Mecayapan --- 7 folders, 18 audio recordings, 11 PDF documents
  • Nahuatl, Tabasco --- 1 folder, 4 PDF documents
Interactive Google maps showing locations of languages present in this and other Terrence Kaufman collections in AILLA are available
Many items in this collection are Public Access, whereas others are Restricted. Refer to AILLA's Access Levels and Conditions of Use for more information.

The digitization and preservation of this collection was supported by the National Science Foundation under Grant No. BCS-1157867. Any opinions, findings, and conclusions or recommendations expressed in this material are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of the National Science Foundation.
ReferencesKaufman, Terrence. 1999. The work of the Project for the Documentation of the Languages of MesoAmerica. Public lecture sponsored by Department of Linguistics, University of Pittsburgh.

Pages

The Long List
The Long List is a semantically ordered basic vocabulary list for lexical elicitation in Mayan languages of Guatemala. It was prepared by linguists of the Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM) in 1973: Terrence Kaufman, Glenn Ayres, Linda Brown, Karen Dakin, Jon Dayley, Thomas W. Larsen, Judie Maxwell, and Steven Stewart; annotated by Mark Ferguson and John Justeson in the late 1990s; annotated by Terrence Kaufman in 2009., La Lista Larga es una lista de vocabulario básico ordenada por campos semánticos para la elicitación léxica en las lenguas mayas de Guatemala. Fue preparada por lingüístas del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM) en 1973: Terrence Kaufman, Glenn Ayres, Linda Brown, Karen Dakin, Jon Dayley, Thomas W. Larsen, Judie Maxwell y Steven Stewart; fue anotado por Mark Ferguson y John Justeson al final de los años noventa y por Terrence Kaufman en 2009., Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín. (1973/2009). The Long List. Ms, Guatemala.
Looking for someone to dig a grave
Choapan Northern Zapoteco, CHO-7
López Austin's human body parts
Ocuilteco, TLW12-13
The Lord of the Rings
Isthmus Central Zapoteco
Lord of the Rings - Filomeno Mata Totonaco
The Lord of the Rings as retold by Miguel Gerónimo (I001-I004) and José Santiago (I005-I009) in Totonaco. José Santiago also gives a translation (I010-I011) in Spanish., El señor de los anillos contado por Miguel Gerónimo (I001-I004) y José Santiago (I005-I009) en totonaco. José Santiago también da un a traducción (I010-I011) al castellano., Filomeno Mata Totonaco
Luciano Antonio speaks in Mixe
Luciano Antonio briefly speaks in Mixe in items (1) and (2), and in (3) sings a song in Mixe and Spanish., Luciano Antonio habla brevemente en mixe (ficheros 1 y 2), y canta en mixe y español en fichero 3., Oluta Mixe, Luciano Antonio OLUTA 6-6-93
Lutze7 xiyu7
Story in Chatino and a Spanish translation, Cuento en chatino y una traducción al español, Santa Cruz Zenzontepec, ZEN-2010_07_31-Txt_lutze7_xiyu7_35_TCR-ewc
Maize
Gulf Zoquean of Texistepec
Maize: its history and how to prepare it
Western Zoque of Santa María Chimalapa
Making cloth
Choapan Northern Zapotec, CHO-5
Making mezcal
I001 : the researcher asks for a story I002 : a narrative in Chichicapan Central Zapoteco I003 - I004 : the translation into Spanish, I001 : el investigador pide un cuento I002 : una narración en el zapoteco central de Chichicapan I003 - I004 : una traducción de la narración al castellano, San Baltazar Chichicapan, Oaxaca
Making pineapple liquor (tepache)
Atepec Northern Zapoteco, ATP21
Making the road
Choapan Northern Zapoteco, CHO-7
The man & the tree (audio)
Additional audio of the video in PLO002R081., Audio adicional del video en PLO002R081.
The man and his son
Lacandon, LAK01
The man of the mask and other stories (audio)
Audio adicional del video en PLO002R060., Audio adicional del video en PLO002R060.
Mansebu kanh
Western Zoque of Santa María Chimalapa, MAR02
The man who asked for money on the mountain
Choapan Northern Zapoteco, JAL-15
The man who had a deal with the armadillo
I001: Narration in Nahuatl. I002: Translation into Spanish., I001: Narración en nahuatl. I002: Traducción al español., San Juan del Rio de la Sierra de Zongolica, CDx18, track 2
The man who killed a choked deer
Lázaro Cárdenas, Asunción Ixtaltepec, Oaxaca, MAR04, texto9, The speaker, Daniel López Zárate, is not from Santa María Chimalapa. He is from the neighboring town of Lázaro Cárdenas, where Santa María Chimalapa Zoque is also spoken. ZOH009R012I001: audio files ZOH009R012I002: transcription files ZOH009R012I003: Spanish translation files Caveat from Kaufman: This text was recorded, transcribed, translated and keyboarded by native speakers who were not trained in linguistics. Though Kaufman did train the speakers to write the practical orthography used in the transcription, neither Kaufman nor any other trained linguist has since edited the transcription or translation in any way., El hablante, Daniel López Zárate, no es del pueblo de Santa María Chimalapa. Es de la población vecina de Lázaro Cárdenas, donde también se habla el zoque de Santa María Chimalapa. ZOH009R012I001: archivos de audio ZOH009R012I002: archivos de transcripción ZOH009R012I003: archivos de traducción al español Advertencia de Kaufman: Este texto fue grabado, transcrito, traducido y teclado por hablantes nativos que no estaban entrenados en lingüística. Aunque Kaufman entrenó a los hablantes para escribir la ortografía práctica utilizada en la transcripción, ni Kaufman ni ningún otro lingüista entrenado ha editado la transcripción o traducción de ninguna manera.
The man who raped his sisters-in-law
Lázaro Cárdenas, Asunción Ixtaltepec, Oaxaca, MAR05, texto12, The speaker, Daniel López Zárate, is not from Santa María Chimalapa. He is from the neighboring town of Lázaro Cárdenas, where Santra María Chimalapa Zoque is also spoken. ZOH009R012I001: audio files ZOH009R012I002: transcription files ZOH009R012I003: Spanish translation files Caveat from Kaufman: This text was recorded, transcribed, translated and keyboarded by native speakers who were not trained in linguistics. Though Kaufman did train the speakers to write the practical orthography used in the transcription, neither Kaufman nor any other trained linguist has since edited the transcription or translation in any way., El hablante, Daniel López Zárate, no es del pueblo de Santa María Chimalapa. Es de la población vecina de Lázaro Cárdenas, donde también se habla el zoque de Santra María Chimalapa. ZOH009R012I001: archivos de audio ZOH009R012I002: archivos de transcripción ZOH009R012I003: archivos de traducción al español Advertencia de Kaufman: Este texto fue grabado, transcrito, traducido y teclado por hablantes nativos que no estaban entrenados en lingüística. Aunque Kaufman entrenó a los hablantes para escribir la ortografía práctica utilizada en la transcripción, ni Kaufman ni ningún otro lingüista entrenado ha editado la transcripción o traducción de ninguna manera.
The man with a talking donkey
Atepec Northern Zapoteco, ATP20
Map of San Juan Guichicovi, Oaxaca
This map may be associated with any of the audio recordings in this deposit., Este mapa puede ser relacionado con alguna grabación en este depósito., Guichicovi Lowland Eastern Mixe, GUI-map
Marco Antonio
Choapan Northern Zapoteco, CHO-6
María Cotita, María Cotón
San Juan del Rio de la Sierra de Zongolica, CDx22, track 8
Marín, the wild hog
Western Zoque of Santa María Chimalapa
Matlatzinca file slips
These are file slips about Matlazinca vocabulary. There were a total of 14 boxes. For a complete index of boxes and the corresponding file names please see MAT_file_slips_description.pdf BOX 1 of 14: this box contains the words whose stem contains the letters ʔ, b, ch, j, k, and kw. Notice that sometimes the stem is preceded by a prefix or proclitic, and in each clip one can see the use of the word or stem in other contexts such as a phrase or sentence. Also, there is an extra group that contains animal names. BOX 2 of 14: this box contains loan words from Spanish and names for animals BOX 3 of 14: this box contains ethnobotany vocabulary BOX 4 of 14: this box contains names of birds, poisonous animals such as snakes, and bugs BOX 5 of 14: this box contains words in a certain order, probably alphabetical, considering the vowel or consonant in the root BOX 6 of 14: this box contains words (nouns) following certain alphabetical order (/n/ - /ʃ/) BOX 7 of 14: this box contains words (nouns) following certain alphabetical order (t - glottalized vowels), it also contains animal names and some parts of the body BOX 8 of 14: this box contains conjugated verbs in certain alphabetical order BOX 9 of 14: this box contains slips with conjugated verbs BOX 10 of 14: this box contains slips with re- and tu- verbs (not sure about this specification on the box) BOX 11 of 14: this box contains verbs with stem beginnings from M to T BOX 12 of 14: this box contains verbs with stem beginnings from W to Y BOX 13 of 14: this box contains animal names, words related to parts of the body, people's relations and attributes, and animal names BOX 14 of 14: this box seems to include various items and in no particular order or theme, Esas son fichas de vocabulario matlazinca. Provienen de 14 cajas. Para obtener un índice completo de cajas y los nombres de los archivos correspondientes, consulte MAT_file_slips_description.pdf CAJA 1 de 14: esta caja contiene las palabras cuya raíz contiene las letras ʔ, b, ch, j, ky kw. Observe que a veces la raíz está precedida por un prefijo o proclítico, y en cada grupo de fichas se puede ver el uso de la palabra o raíz en otros contextos, como una frase o frase. Además, hay un grupo extra que contiene nombres de animales. CAJA 2 de 14: esta caja contiene palabras de préstamos del español y nombres de animales CAJA 3 de 14: esta caja contiene vocabulario etnobotánico CAJA 4 de 14: esta caja contiene nombres de aves, animales venenosos como serpientes y bichos CAJA 5 de 14: esta caja contiene palabras en un cierto orden, probablemente alfabético, considerando la vocal o consonante en la raíz CAJA 6 de 14: esta caja contiene palabras (sustantivos) siguiendo un cierto orden alfabético (/ n / - / ʃ /) CAJA 7 de 14: esta caja contiene palabras (sustantivos) siguiendo un cierto orden alfabético (vocales t - glotalizadas), contiene también nombres de animales y algunas partes del cuerpo CAJA 8 de 14: esta caja contiene verbos conjugados en orden alfabético CAJA 9 de 14: esta caja contiene fichas con verbos conjugados CAJA 10 de 14: esta caja contiene fichas con re- y los verbos (la clasificación no es clara) CAJA 11 de 14: esta caja contiene verbos con inicio de raíz de M a T CAJA 12 de 14: esta caja contiene verbos con inicio de raíz de de W a Y CAJA 13 de 14: esta caja contiene nombres de animales, palabras relacionadas con partes del cuerpo, relaciones y atributos de las personas y nombres de animales CAJA 14 de 14: esta caja parece incluir varias palabras y la clasificación no es clara
Mayan Group 2005
Word Order in Yokot'an Word order in Lacandon Maya Relational Nouns in Chontal Relational Nouns in Lacandon Maya Notes on Positionals and Ergative extraction Indirect Objects in Chontal Object Marking in Lacandon Maya Passive Constructions in Lacandon Maya The Passive Voice in Chontal Maya Plural Marking in Lacandon Number Marking in Chontal Maya Positionals in Lacandon Maya: Derivation and Inflection. Lacandon Positional Roots Lacandon Positional Roots 118 positionals A Typology of Positionals in Chontal Maya Chol and Chontal: Two Mayan Languages of the Agentive Type, Orden de palabras en Yokot'an Orden de palabras en Lacandon Maya Sustantivos relacionales en Chontal Sustantivos relacionales en Lacandon Maya Notras sobre posicionales y extracción ergativa Objetos indirectos en Chontal Marcación de objeto en Lacandon Maya Construcciones pasivas en Lacandon Maya La voz pasiva en Chontal Maya Marcación de plural en Lacandon Marcación de número en Chontal Maya Posicionales en Lacandon Maya: Derivación y flexión Raíces posicionales en Lacandon 118 posicionales Tipología de los posicionales en Chontal Maya Chol y Chontal: dos lenguas mayas de tipo agentivo
Mayan Group 2010
Affects in Yucatecan Languages Section 7: Affects Hofling Lacandon Adverb Incorporation Section XX: Adverbs Valency Decreasing Constructions: Antipassive Lacandon Antipassive Subordinating clause Lacandon adverbials and adverbial clauses, Afectivos en Lenguas Yucatecas Sección 7: Afectivos Adverbios de incorporación, Hofling Sección XX: Adverbios Construcciones de valencia decreciente: Antipasivo Antipasivo en Lacandon Subordinación de cláusula Cláusulas adverbiales en Lacandon
Mayordomía
Ocuilteco, TLW05
Medicinal plants
Choapan Northern Zapoteco, JAL-05
Medicinal smut water
Western Zoque of Santa María Chimalapa
Medicine
Western Zoque of Santa María Chimalapa, MD96.2
Medicine
Gulf Zoquean of Texistepec, 010_InquisitionF(CRT)_2004_08_04
The men that drowned in the flood
Choapan Northern Zapoteco, JAL-14
The mermaid
Western Zoque of Santa María Chimalapa, Tape 18
Midwife
SOT8
Midwives
Choapan Northern Zapotec, CHO-5
The mine
Atepec Northern Zapoteco, ATP20
Minimal pairs
San Baltazar Loxicha, Pochutla, Oaxaca
Minimal pairs and vocabulary
Choapan Northern Zapoteco
Minimal Pairs in Zapotitlán Totonaco
Recording of words found by Paulette Levy to be contrastive in Papantla Totonac, Grabación de pares de palabras de Paulette Levy que son contrastivos en el totonaco de Papantla, Zapotitlán Totonaco
Miscelaneous field notes from summer 2007 research in Ayapa, Tabasco
Gulf Zoque, Ayapa, SUSLAK-fieldnotes-2007.rtf
The Mixes of Ayutla in the coffee fields and maize fields
Guichicovi Lowland Eastern Mixe, 1ago2010-losmijesdeayutlacafetalmaizal.wav
The monkey and the lightning
Gulf Zoque, Ayapa
The monkey sampo7
Western Zoque of Santa María Chimalapa
More stories
Sayula, CDx7_hormenegigodejesus, track 5
Morphophonemics
Gulf Zoquean of Texistepec, MorphophonemicsCRT+IHT
The mule story
Gulf Zoque, Ayapa
My trip to Catemaco
Germán Sánchez tells of his trip to Catemaco to work the the PDLMA. A transcription and translation of this text can be found in ZOH001R055., Germán Sánchez cuenta de su viaje a Catemaco para trabajar con el PDLMA. Se puede encontrar una transcripción y traducción de este texto en ZOH001R055., Western Zoque of Santa Miguel Chimalapa
The nahual
Orizaba Nahuatl Norte de la Sierra de Zongolica, CD8, track 5
The nahual Guzi'iw
I001 : a story in Chichicapan Central Zapoteco I002 : a translation into Spanish, I001 : un cuento en el zapoteco central de Chichicapan I002 : una traducción del cuento al castellano, San Baltazar Chichicapan, Oaxaca
The Nahuals
San Juan del Rio de la Sierra de Zongolica, CDx15, track 2
Nahuatl and Huastec ethnobotany field notes
These notes were made by Kaufman working with 2 speakers of 2 different languages -- Huasteco (Mayan language family) and Coxcatlán Nahuatl (Uto-Aztecan language family)-- to collect and classify plant terms. The Huasteco speaker was Benigno Robles Reyes, the labor coordinator for the PDLMA; Kaufman does not remember the name of the Nahuatl speaker. According to Kaufman, we know that this work was particularly focused on Huasteco because the taxonomic class of the plant is given for Huasteco, but not for Nahuatl, e.g. tz' is Kaufman's abbreviation for vine., Estas notas fueron hechas por Kaufman trabajando con 2 hablantes de 2 idiomas diferentes -- huasteco (familia Maya) y náhuatl de Coxcatlán (familia Uto-azteca) - para recopilar y clasificar los términos para plantas. El hablante de huasteco fue Benigno Robles Reyes, el coordinador laboral del PDLMA; Kaufman no recuerda el nombre del hablante de náhuatl. Según Kaufman, sabemos que este trabajo se centró particularmente en huasteco porque la clase taxonómica de la planta se da para huasteco, pero no para náhuatl, p.e., tz 'es la abreviatura de Kaufman para bejuco.
Nahuatl sound symbolism
Sound symbolism in the following varieties: Pajapan, Zongólica, Sierra de Puebla, Classic. The folder tab where this document was found said: "Nawa Symb 2009"; note on cover said "Sound Symbolism Workshop by Una Canger & Valentin Peralta; contains 15 printed pages clipped together"., Simbolismo fonético en la variantes siguientes: Pajapan, Zongólica, Sierra de Puebla, Clásico. La carpeta donde se encontró este documento decía: "Nawa Symb 2009"; Nota sobre la cubierta decía "Sound Symbolism Workshop de Una Canger & Valentin Peralta, contiene 15 páginas impresas".
Names
Given names of men and women, surnames, nicknames, names of dogs, chickens, turkeys, cows, horses, hogs, mules and sheep, Los nombres varoniles y femininos, apellidos y apodos, los nombres de perros, pollos, pavos, toros, caballos, marranos, mulas, y borregos., Atepec Northern Zapoteco, ATP03
Names
Guichicovi Lowland Eastern Mixe
Names and surnames
Guichicovi Lowland Eastern Mixe
Names of animals, places, and people
I001 - worms I002 - reptiles I003 - place names I004 - nicknames I005 - dog names, I001 - gusanos I002 - reptiles I003 - topónimos I004 - apodos I005 - nombres de perros, Western Zoque of Santa María Chimalapa, MD96.1
Names of fruits
Guichicovi Lowland Eastern Mixe
Names of plants
Choapan Northern Zapotec, CHO-4
Names of shapes
Choapan Northern Zapoteco, JAL-01
Names of shapes
Choapan Northern Zapoteco, JAL-02
Names of snakes
Choapan Northern Zapotec, CHO-5
The names of tools
Ocuilteco, TLW14
The names of tools
Gulf Zoquean of Texistepec, Tools(IHT)
Narrations from Zacalapa
This resource contains two short narratives from Zacalapa, Copainalá Zoque. The speaker's name is Jerónimo González Aguilar, and the interviewer was Benigno Reyes Robles. I001: This recording is a short narrative about "La milpa" (cornfield) where the speaker tell the different activities that people do in their cornfield. I002: This recording contains different narratives about the name of hills around Zacalapa, ceremonies, beverages and traditional constructions., Este archivo contiene dos narraciones breves de Zacalapa, del zoque de Copainalá. El hablante es Jerónimo González Aguilar, y el entrevistador esn Benigno Reyes Robles. I001: Esta es una pequeña grabación acerca de "La milpa" en donde el hablante cuenta las diferentes actividades que la gente realiza en su milpa. I002: Esta grabación contiene diferentes narraciones acerca del nombre de los cerros alrededor de Zacalapa, ceremonias, bebidas y construcciones tradicionales., Zoque
Narrative
Santa Cruz Zenzontepec, ZEN001 - ZEN-7 - track 2

Pages