Southern Zapotec Languages Collection of Rosemary Beam de Azcona

Colección de Lenguas Zapotecas de la Sierra Sur de Rosemary Beam de Azcona

Object Details

Collection LanguageZapotec, Coatec
Zapotec, Isthmus
Zapotec, Miahuatec
Zapotec, San Baltázar Loxicha
Zapotec, Sierra Juárez
Language PIDailla:119571
ailla:119576
ailla:119592
ailla:119593
ailla:119575
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitleSouthern Zapotec Languages Collection of Rosemary Beam de Azcona
Country(ies)Mexico
Collector(s)Beam de Azcona, Rosemary
Depositor(s)Beam de Azcona, Rosemary
Project/Collector Website
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
DescriptionThis collection includes audio recordings in several varieties of Zapotec spoken in Oaxaca, Mexico and manuscript texts. The recordings represent a wide range of discourse genres. The texts include field notes, datasets, and transcriptions and translations of recorded texts.
References
AILLA Administrative Documents - Rosemary Beam de Azcona
License Agreement and Deposit Notes., Acuerdo de la licencia del depositante y notas del depósito.
Death in SBL
San Baltazar Loxicha, Beam-COA-2011-8, See also The tale of San Baltázar Loxicha., Véase también El cuento de San Baltázar Loxicha.
E.A.'s story
San Baltazar Loxicha, Beam-COA-2011-4; Beam-COA-2011-14, See also ailla:135202., Véase también .
Field Notes on Isthmus Zapotec
Notes from elicitation sessions mostly conducted privately by Rosemary Beam de Azcona with an Isthmus Zapotec speaker from Juchitán but also some notes from a group session led by Mary Ward with the same speaker. Data includes some grammatical example sentences but mostly consists of onomatopoeia and other sound symbolic words., Notas de las sessiones de elicitación que Rosemary Beam de Azcona conduzcó en privado con un hablante del zapoteco del istmo de Juchitán, y también algunas notas de una sessión en grupo conduzcó por Mary Ward con el mismo hablante. Los datos incluyen algunos frases ejemplos del gramática pero por la mayor parte consisten de onomatopoeia y otras palabras de sonido simbolismo.
Kwent te wach ngwzi7 na mko7 la7n ngwzud
San Baltazar Loxicha, Beam-COA-2011-18
Marriage in SBL
San Baltazar Loxicha, Beam-COA-2011-9, See also The tale of San Baltázar Loxicha., Véase también El cuento de San Baltázar Loxicha.
The story of Compadre Puma and Compadre Possum
This is a folktale recorded in 1996. A polished phonemic transcription which is glossed and translated into English and Spanish is included as Appendix B1 of Beam de Azcona's 2004 UC Berkeley dissertation. An unpolished and sometimes inaccurate transcription is found in another item archived as ZPS001R004. In the latter item there is a phonetic transcription which is deleted in the more polished version, and there are also grammatical comments, made from a novice perspective, which are not found in the 2004 version. See also ZPS001R005I001 and ZPS001R001I001 = RGBA Notebook #3, items 3.5, 3.6, 3.8, 3.10 } = part of this resource per notes. This language is also spoken in the towns of San Miguel Coatlán, San Sebastián Coatlán, San Jerónimo Coatán, San Baltazar Loxicha, and Santa Catarina Loxicha., Este es un cuento tradicional grabado en 1996. Una transcripción fonémica refinada que es glosado y traducido al inglés y español se incluye como Apéndice B1 de la tésis Beam de Azcona 2004 UC Berkeley. Una transcripción no glosada y a veces inexacto se encuentra en otro ítem archivado como ZPS001R004. En este ítem hay una transcripción fonética que se borra en la versión más refinada, y hay también comentarios gramaticales, hechos de la perspectiva de una novata, que no se encuentran en la versión 2004. Ve también ZPS001R005I001 y ZPS001R001I001 = RGBA Cuaderno #3, ítemes 3.5, 3.6, 3.8, 3.10 } = parte de este recurso por notas. Este idioma se habla también en los pueblos de San Miguel Coatlán, San Sebastián Coatlán, San Jerónimo Coatán, San Baltazar Loxicha, y Santa Catarina Loxicha.
Story of Rey Marranito
San Baltazar Loxicha, Beam-COA-2011-6, See also ZPX003R017., Véase también ZPX003R017.
Story of the Santos Reyes Nopala
San Baltazar Loxicha, Beam-COA-2011-15, See also The tale of Santos Reyes Nopala., Véase también El cuento de Santos Reyes Nopala.
Traveller's Tale
San Baltazar Loxicha, Beam-COA-2011-12, Beam-COA-2011-24, The transcription in the file ZPX002R012I101.pdf is not a transcription of the audio files ZPX002R012I001.mp3 and ZPX002R012I001.wav in this resource. A longer and more complete digitization of this same audio recording can be found in The tale of the traveller., El fichero ZPX002R012I101.pdf no es una transcripción del contenido de los ficheros de audio ZPX002R012I001.mp3 y ZPX002R012I001.wav del presente recurso. Una digitalización más larga y completa de la misma grabación se puede hallar en El cuento del viajero.