Jakalteka/Popti' Linguistic Community Collection, ALMG

Colección Comunidad Lingüística Jakalteka/Popti', ALMG

Object Details

Collection LanguagePopti'
Language PIDailla:119519
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitleJakalteka/Popti' Linguistic Community Collection, ALMG
Country(ies)Guatemala
Collector(s)Comunidad Lingüística Jakalteka/Popti', Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala
Depositor(s)Comunidad Lingüística Jakalteka/Popti', Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala
Project/Collector Website
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
Description
References
Agreement on Identity and the Rights of Indigenous Peoples
Agreement about the identity and rights of Indigenous Peoples., Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas., Chejab’ hum b’ay chlahk’ulnhelax yelwanb’al yeb’ yetwanb’al hej konhob’ mach wesoj, Región Huista, Huehuetenango, Guatemala, archivo digital, Acuerdo sobre Identidad y Derecho de los Pueblos indígenas.
Children's album
Con el presente documento se pretende cubrir algunas necesidades de las personas, especialmente de los niños (as) que visiten a menudo la institución para investigar trabajos solicitados en los centros educativos o en otros casos para fortalecer su lectura y escritura en el idioma maya Popti’,. El trabajo que se presenta a continuación contiene: Cantos infantiles (Hej b’it yet nixhtej unin), Poemas (Hej b’it ab’ix), Chistes (Hej ik’ti’), Adivinanzas (Hej alk’anab’iloj), Trabalenguas (Hej lekaq’), Fábulas (Hej ik’ti’ kuywab’al) y Juegos infantiles (Hej sajach yet nixhtej unin)., Región Huista, archivo digital
Cultural dances
Región Huista, Huehuetenango, Guatemala, Archivo digital
Decree 19-2003. National Language Law and its Regulations
Decree 13-2003. National languages law, Decreto 13-2003. Ley de idiomas nacionales, CHEJAB’ HUM YIB’ANHILOJ HEJ AB’XUB’AL CHTZOTELAX YUL TX’OTX’ XE’Q’AQ’ B’OJ STZ’AJ SMUNLANHEB’ANIL, Región Huista, Huehuetenango, Guatemala, archivo digital, Decreto 13-2003. Ley de idiomas nacionales
DECREE NUMBER 12-2002. MUNICIPAL CODE
Translation of law, Traducción de ley, Región Huista, Huehuetenango, Guatemala, archivo digital, DECRETO NÚMERO 12-2002. CÓDIGO MUNICIPAL, GUATEMALA.
Didactic Text for Teaching and Learning of the Popti' Language as a First Language in the Third Grade of the Primary Level
Kaw yilal yeh hune’ te’ humkuyb’al ti’, haxkam tx’ihal tzet chuh hawiq’ni yinh te’, hune’ kuywab’al tu’ xin ch’oknojikoj yinh haq’inal, yuh hakolwahikoj yinh yaq’b’ilxa anmah b’oj yuh yahkanh smay spixan jab’xub’al. Oxhimi chatanhe’ hune’ te’ humkuyb’al ti’ xin, ta chawakoj yinh hak’ul hamunlanhen te’, hawettik’a kuywab’al chawiq’a’ b’oj xin machxa ya’tajoj chawaq’le’ yinh ab’xub’al Popti’, kaw chawoche’kanh haxkami hawohtajxa. Irma Yolanda López Camposeco, Región Huista, Huehuetenango, Guatemala, archivo digital, Beteta Pereira, L. A. (2008). Santillana Integral. Guatemala: Santillana S.A. CLP/ALMG. (2006). Stxolil skuyb'anil ab'xub'al Popti'. Guatemala. CLP/ALMG. (2013). Tihtzoti' yet ab'xub'al Popti'. Guatemala. CLP/ALMG. (2014). Hej alb'anile, hej kuyb'anile yeb' ik'ti' yinh Popti'. Guatemala. CLP/ALMG. (2017). Recopilación y sistematización de álbum de literatura infantil en idioma maya Popti'. Guatemala. CLP/ALMG. (2017). Tz'ib'ab'ix mayab' Popti' yet nixhtej unin/ Literatura infantil maya Popti'. Guatemala. Delgado Rojas Edna Patricia; Silvestre Sánchez José Aurelio; Silvestre Díaz María Elizabeth; Ross Montejo Antonio Benicio. (2007). Stz'ib'nheb'anil ab'xub'al Popti'/ Gramática normativa Popti'. Guatemala: Cholsamaj. Gispert Carlos, Vidal José A, Millán Julia. (2004). OCEANO UNO COLOR, DICCIONARIO ENCICLOPÉDICO. España: MMIV EDITORIAL OCEANO. MINEDUC. (2008). Currículum Nacional Base, tercero primaria. Guatemala. MINEDUC. (2011). Comunicación y Lenguaje, quinto primaria. Guatemala. MINEDUC. (2011). Comunicación y Lenguaje, tercero primaria. Guatemala. MINEDUC. (2011). Comunicación y Lenguje, cuarto primaria. Guatemala. MINEDUC. (2011). Herramientas de evaluación en el aula. Guatemala. MINEDUC. (2017). Comunicación y Lenguaje, tercer grado. Guatemala.
Didactic Text for Teaching and Learning of the Popti' Language as a Second Language in the Second Grade of the Primary Level
El Texto Didáctico consiste en un documento escrito, basado en la recopilación, contextualización y sistematización de contenidos y actividades a desarrollar para facilitar la enseñanza y aprendizaje del idioma Popti' como segunda lengua L2. Cuyo objetivo será auxiliar a los docentes monolingües en el idioma Español como también a docentes Bilingües en las actividades propias de su labor, para promover aprendizajes específicos y ser utilizado con fines de enseñanza. Los aspectos introductorios de los contenidos estarán redactados con un lenguaje apropiado y contextualizado al nivel académico de los usuarios, a sus posibilidades cognoscitivas, a la especificidad disciplinaria implicada y al entorno institucional en el cual será utilizado; para una facilidad de comprensión y que el aprendizaje sea significativo. El texto se divide en cuatro unidades, los contenidos son agrupados de acuerdo a la malla curricular del área de Comunicación y Lenguaje L2 de segundo grado primaria adaptado al idioma Popti'; cada unidad tiene una evaluación., Hune’ te’ humkuyb’al ti’, ha’ hune’ tz'ib'um tz’ib’nheb’il, kutxb’ab’ilkoj yeb’ txob’ab’iltoj hej kuywab'al yuhnhe hab’an yijni sb’ah hune’ kuywab’al yet ab’xub’al Popti’; haka’ skab’ ab’xub’ale b’oj yinh smunil heb’ ya kuywahom ch’alni kab’eb’ ab’xubal, yuhnhe ay hej kuyb'anile syilalil yehi b’oj chuh yoknikoj yinh kuywab’al. Hej yixmab’anil kuywab’al yet hune’ te’ hum ti’, tz’ib’nheb’il yinh hune’ ab’xub’al hab’an stxumlohi b’oj yoknikoj yuh hej anmah ch’ochenoj skuynuj te’, haka’tik’a hune’ stxolil kuyum b’ay ayiktoj b’oj haka’ ni’an yohtajb’al, haka’ sb'ey skuyb'anil b’oj tzetet kaw syilalil ayikoj shoyillaj hune’ kuywab’al b’ay ch’oknikoj; yuhnhe hab’an stxumni b’oj ay hune’ kuyokb’al ch’elwani. Hune’ te’ hum ti’, kanheb’ majanh yetoj te’, hej kuywab’al yamb’ab’il haka’ yalni stxolil kuywab’al yet tzoteb’al yeb’ q’umlab’ahil haka’ skab’ ab’xub’ale yet skab' kalab' kuyum, tzujan hune’ ilweb’al yinh., Región Huista, Huehuetenango, archivo digital
Maya Popti' Children's Literature
Esta literatura contiene parte de la tradición oral que los abuelos han dejada de generación en generación, sin dejar aún lado, el talento y la capacidad de crear nuevas formas de transmitir y fortalecer el idioma Popti’ mediante la composición. Los cuentos, leyendas, poemas y chistes plasmados en este material, tienen como objetivo, despertar el interés de la niñez y la juventud en la lectura de textos en el idioma Popti’. Requirió de ciertos procesos como: la recopilación, la sistematización, el uso de herramientas y técnicas de composición para su elaboración, sin faltar la revisión, socialización y validación por parte de la Comunidad Lingüística Jakalteka/Popti’ y docentes invitados; esperando que los que tengan la oportunidad de leer éste material, les ayude a fortalecer más el idioma Popti’., Región Huista, Huehuetenango, Guatemala, archivo digital
Maya Popti' Children's Literature
Los principales aportes de este material al desarrollo del idioma maya Popti’ son: la potenciación de la lectura, reforzamiento de las competencias de lectura, se promueve la participación activa y lúdica de los niños y niñas en la lectura. Se espera que con este material, se logre que niños y niñas que viven en la Nación Popti’ aprendan cuentos, leyendas, chistes y poemas contextualizados y se motiven en el aprendizaje del idioma., Región Huista, Huehuetenango, Guatemala, archivo digital
Monographic Study Maya Popti'/Jakalteko
Región Huista, Huehuetenango, Guatemala, Archivo digital
Nine Imox (Popti' Oral Tradition)
Región Huista, Huehuetenango, Guatemala, archivo digital
Popti' Standard Dictionary
Región Huista, Huehuetenango, Guatemala, archivo digital
Sayings, Advice, and Jokes
Libro digitalizado que se encuentra en la biblioteca de la Comunidad Lingüística Popti'. Este es un ejemplo de la tradición oral popti'. Este material se creó a partir de grabaciones hechas en la comunidad de Concepción Huista entre los años. Se supone que los casetes originales se perdieron.
Toponymy of places in the municipalities of Jacaltenango, Concepción Huista and Petatán, department of Huehuetenango, Guatemala
Región Huista, Lenguaje comunity, Es un documento creado con el apoyo de personas de la tercera edad conocedoras de la historia de cada uno de los lugares de la región y que dominan el idioma maya Popti'
Translation of Popti' Maya Toponyms
Kuy’ehob’al ha’ skuyb’anil yik’ti’al b’oj skuylax tzoti’ b’ay xwayitij sb’ih hej ehob’al. Ch’ek’ yib’anhiloj yik’ti’al haxkami ay yalb’anil b’oj chpich’lax yab’ixal tzet xuh skani b’oj tzet xuh shelmotoj sb’ih hej ehob’al, lahwitu’ chkolwapaxikoj kuyti’ spich’ni yinh k’ul yuh snachahtij tzettaj tzoti’al b’ay xtitikoj sb’ih yeb’ smunil nixhtej tzoti’ tu’. Smunlanhen kuy’ehob’al yeb’ kuyti’ hej ehob’al, kaw yilal haxkami haktu’ chuh skuylaxi tzet kaw sb’ih ehob’al, haka’na hej konhob’, wayanhb’al, tz’ulwayanhb’al, ehob’al b’oj yek’len paywinaj ayayoj yul smajb’enal hunuj konhob’., Popti', archivo digital
Translation of the Act against Sexual Violence
Translation of law, decree, Traducción de Ley, decreto, Región Huista, Huehuetenango, archivo digital, LEY CONTRA LA VIOLENCIA SEXUAL, EXPLOTACIÓN Y TRATA DE PERSONAS