Rilbal li Palaw sa’ b’een Chi xjunil xteepal
Q'eqchi' Maya - The Mangroves
Maya Q'eqchi' - Las Manglares
Author
Autor
Author
Autor
This is a bilingual (Q'eqchi'-Spanish) book about Mangroves with a focus on the intersection of traditional ecological knowledge of the Q'eqchi' people of Belieze and marine conservation.
The authors of the Qʼeqchiʼ book are Robby Thigpen and Edgar Fernando Pop Tuil from Livingston, Izabal, Guatemala. My coauthor heard about the project somehow and found a way to contact me.
The Qʼeqchiʼ Maya live in southern Belize and Izabel, Guatemala.
Qʼeqchiʼ [kek] is paired with Spanish [es] for Guatemala. This is the first biocultural STEM curriculum written in Qʼeqchiʼ Maya. Edgar is from Livingston, Izabal, Guatemala. This is the second language in Guatemala where we used our new class of language documentation tools to document the language used to discuss concrete and tangle aspects of the ecosystems that the Q’eqchi’ of Livingston depend on for food security etc.
My Q’eqchi brother did not have a computer to use when he ethnotranslated these biocultural STEM curricula. He asked me to send him a trad doc with large spaces between each sentence or paragraph to be ethnotranslated. He had the trad doc printed and the did the work by hand. He then typed the translation into the trad doc on his cell phone and sent it to me for formatting. As a result, there may be typographical errors in this text. Nevertheless, I respect the determination that Edgar had that his people should have materials like this for the linguistically diverse education systems of Guatemala and Belize.
Este es un libro bilingüe (q'eqchi'-español) sobre los manglares con un enfoque en la intersección del conocimiento ecológico tradicional del pueblo q'eqchi' de Belice y la conservación marina.
Los autores del libro qʼeqchiʼ son Robby Thigpen y Edgar Fernando Pop Tuil de Livingston, Izabal, Guatemala. Mi coautor se enteró del proyecto de alguna manera y encontró una manera de contactarme.
Los qʼeqchiʼ mayas viven en el sur de Belice e Izabal, Guatemala.
Qʼeqchiʼ [kek] está emparejado con español [es] para Guatemala. Este es el primer plan de estudios STEM biocultural escrito en qʼeqchiʼ maya. Edgar es de Livingston, Izabel, Guatemala. Este es el segundo idioma en Guatemala donde usamos nuestra nueva clase de herramientas de documentación de idiomas para documentar el idioma utilizado para discutir aspectos concretos y enredados de los ecosistemas de los que dependen los q'eqchi' de Livingston para la seguridad alimentaria, etc.
Mi hermano q’eqchi' no tenía una computadora para usar cuando etnotradujo estos planes de estudio STEM bioculturales. Me pidió que le enviara un documento tradicional con grandes espacios entre cada oración o párrafo para ser etnotraducido. Hizo imprimir el documento de traducción e hizo el trabajo a mano. Luego escribió la traducción en el documento tradicional de su teléfono celular y me lo envió para que lo formateara. Como resultado, puede haber errores tipográficos en este texto. Sin embargo, respeto la determinación que tuvo Edgar de que su pueblo tuviera materiales como este para los sistemas educativos lingüísticamente diversos de Guatemala y Belice.
Q'eqchi' Maya
Belize
2020
mixed material
Book
Libro
Thigpen, Robert C. and Pop, Elmer, F.; (2020) Eb li che Mankl (Las Manglares. Tesoros del Caribe, Edición Q’etchi’). Conservación Marina sin Fronteras, Florence, SC.
https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:275830
Illustrator
Ilustrador
Publisher
Publicador